"Чарльз Диккенс. Жизнь и приключения Николаса Никльби" - читать интересную книгу автораГЛАВА III, Мистер Ральф Никльби получает вести о своем брате, нo мужественно переносит доставленное ему сообщение. Читатель узнает о том, какое расположение почувствовал он к Николасу, который в этой главе появляется, и с какою добротою предложил немедленно позаботиться о его благополучии. Приняв ревностное участие в уничтожении завтрака со всею быстротой и энергией, каковые суть наиважнейшие качества, которыми могут обладать деловые люди, мистер Ральф Никльби сердечно распрощался со своими соратниками и в непривычно хорошем расположении духа направил стопы на запад. Проходя мимо собора св. Павла, он свернул в подъезд, чтобы проверить часы, и, держа руку на ключике, а взор устремив на циферблат соборных часов, был погружен в это занятие, как вдруг перед ним остановился какой-то человек. Это был Ньюмен Ногс. - А, Ньюмен! - сказал мистер Никльби, смотря вверх и занимаясь своим делом.- Письмо касательно закладной получено, не правда ли? Я так и думал. - Ошибаетесь,- отозвался Ньюмен. - Как? И никто не приходил по этому делу? - прервав свое занятие, осведомился мистер Никльби. Ногс покачал головой. - Так кто же приходил? - спросил мистер Никльби. - Что еще? - сурово спросил хозяин. - Вот это.- сказал Ньюмен, медленно вытаскивая из кармана запечатанное письмо.- Почтовый штемпель - Стрэнд, черный сургуч, черная кайма, женский почерк, в углу - К. Н. - Черный сургуч? - переспросил мистер Никльби, взглянув на письмо.- И почерк мне как будто знаком, Ньюмен, я не удивлюсь, если мой брат умер. - Не думаю, чтобы вы удивились,- спокойно сказал Ньюмен. - А почему, сэр? - пожелал узнать мистер Никльби. - Вы никогда не удивляетесь,- ответил Ньюмен, вот и все. Мистер Никльби вырвал письмо у своего помощника и, бросив на последнего холодный взгляд, распечатал письмо, прочел его, сунул в карман и, успев к тому времени поставить часы с точностью до одной секунды, начал их заводить. - Именно то, что я предполагал, Ньюмен,- сказал мистер Никльби, не отрываясь от своего занятия.- Он умер. Ах, боже мой! Да, это неожиданность. Право же, мне это не приходило в голову. Выразив столь трогательно свое горе, мистер Никльби снова опустил часы в карман, старательно натянул перчитки, повернулся и, заложив руки за спину, медленно зашагал на запад. - Дети остались? - поравнявшись с ним, осведомился Ногс. - В том-то и дело,- ответил мистер Никльби, словно ими и были заняты его мысли в эту минуту.- Двое. - Двое! - тихо повторил Ньюмен Ногс. - Да вдобавок еще вдова,- добавил мистер Нинльби.- И все трое в Лондоне, будь они прокляты! Все трое здесь, Ньюмен. |
|
|