"Чарльз Диккенс. Мадфогские записки" - читать интересную книгу автора

шее у него красовался высоченный черный, зверски накрахмаленный галстук, а
вся верхняя часть костюма была скрыта под необъятными складками старой
коричневой шинели с собачьим воротником, наглухо застегнутой на все пуговицы
вплоть до вышеупомянутого галстука. Пальцы рук мистера Боултона выглядывали
из кончиков черных лайковых перчаток, и по два пальца каждой ноги точно так
же глядели на свет сквозь носки его сапог. Пусть голые стены мансарды
мистера Боултона свято хранят тайну остальных подробностей его туалета! Он
был невысок ростом, сухощав и отличался несколько вульгарными манерами.
Приход его, по-видимому, произвел на всех сильное впечатление, и он
приветствовал каждого из присутствующих снисходительным тоном. Парикмахер
подвинулся, чтобы дать ему место между собой и брюхом. Через минуту он уже
вступил во владение своей кружкой пива и трубкой. Разговор умолк. Все
нетерпеливо ожидали его первого замечания.
- Сегодня утром в Вестминстере произошло страшное убийство, - заметил
мистер Боултон.
Все повернулись. Все глаза устремились на мастера печатного слова.
- Булочник убил своего сына, сварив его в котле, - сказал мистер
Боултон.
- О боже! - в ужасе воскликнули все разом.
- Да, джентльмены, он его сварил! - выразительно подчеркнул мистер
Боултон, - сварил!
- А подробности, мистер Боултон, - осведомился парикмахер, - каковы
подробности?
Мистер Боултон отхлебнул большущий глоток пива и раз двадцать затянулся
трубкой - без сомнения, для того, чтобы вселить в меркантильные умы
слушателей понятие о превосходстве джентльмена, связанного с прессой, -
после чего продолжал:
- Этот человек был булочник, джентльмены. (Все посмотрели на булочника,
который остановившимся взором глядел на Боултона.) Жертва, будучи его сыном,
являлась, следовательно, сыном булочника. У несчастного убийцы была жена,
которую он, находясь в состоянии опьянения, пинал ногой и бил кулаками. Он
также швырял в нее пивными кружками и бросал ее на пол, а лежа в постели,
душил, запихивая ей в рот значительную часть простыни или одеяла.
Рассказчик отхлебнул еще глоток; все переглянулись и воскликнули:
- Ужасно!
- Достоверно доказано, джентльмены, - продолжал мистер Боултон, - что
вчерашнего дня вечером булочник Сойер явился домой в достойном порицания
пьяном виде. Миссис Сойер, как подобает верной супруге, отвела находившегося
в указанном состоянии мужа в его комнату на втором этаже и уложила на
супружеское ложе. Спустя минуту она уже спала рядом с человеком, который на
рассвете оказался убийцей! (Глубокое молчание убедило рассказчика в том, что
нарисованная им ужасающая картина произвела желаемый эффект.) Примерно через
час сын пришел домой, отпер дверь и поднялся наверх в свою спальню. Не успел
он (представьте себе охватившее его чувство тревоги, джентльмены), не успел
он снять свои невыразимые, как отчаянные вопли (его опытное ухо признало в
них вопли матери) нарушили тишину окружающей ночи. Он снова надел свои
невыразимые и побежал вниз. Он отворил дверь родительской спальни. Отец его
плясал на его матери. Что должен был почувствовать сын! В порыве отчаяния он
бросился на своего родителя в ту минуту, когда тот собирался вонзить нож в
бок его родительницы. Мать вскрикнула. Отец схватил в охапку сына (который