"Филипп Кинред Дик. Плата за услуги" - читать интересную книгу автора

- Теперь они сорвутся с цепи, - пробормотал он Фергессону. - Весь наш
поселок рушится, через несколько часов не останется ничего. Ни пищи, ни
жилья. - Его глаза стрельнули в сторону автомобиля, но тут же утратили
блеск, поскучнели.
Такая мысль пришла в голову не одному Унтермейеру. Вокруг массивного,
покрытого пылью бьюика постепенно образовалось кольцо мужчин с темными, не
предвещающими ничего хорошего лицами. Словно жадные, враждебно настроенные
дети они тыкали его со всех сторон, внимательно изучали капот, бамперы,
щупали фары и туго накаченные шины. Во многих руках мелькали обрезки труб,
камни, куски искореженной арматуры, вырванные из обломков рассыпавшихся
зданий.
- Они знают, что машина из другого поселка, - сказал Доз. - И знают,
что она поедет обратно.
- Я могу взять тебя в Питтсбургский поселок, - сказал Фергессон
Шарлотте. Он направился к автомобилю. - Запишу тебя своей женой. А потом уж
решишь, стоит ли доводить оформление бумаг до конца.
- А как же Бен? - еле слышно пробормотала Шарлотта.
- Я не могу записать его второй женой. - Фергессон ускорил шаг. -
Отвезти его я могу, но все равно ему не позволят остаться. У них ведь там
система квот. Позднее, когда все поймут чрезвычайность ситуации...
- С дороги.
Унтермейер угрожающе надвигался на окруживших машину людей; они
неуверенно попятились, немного помедлили, а затем расступились. Унтермейер
встал рядом с дверцей, в нем откуда-то появилась быстрота, огромное тело
подтянулось, не казалось больше обвисшей тушей. - Проводите ее сюда - и
следите в оба, - сказал он Фергессону.
Держа Шарлотту между собой, Фергессон и Доз протиснулись к машине.
Фергессон передал толстяку ключи, тот рывком открыл переднюю дверь, втолкнул
Шарлотту внутрь и сделал Фергессону знак зайти с другой стороны.
И тут окружавшие их люди ожили.
Ударом огромного кулака Унтермейер отшвырнул лидера в самую гущу
следовавшей за ним толпы, а затем нырнул в дверцу, перевалился через
Шарлотту и с трудом втиснулся на водительское сиденье. Взвыл, оживая,
двигатель; Унтермейер включил самую малую передачу и резко нажал педаль
газа. Машина сдвинулась с места. Бешеные, одичавшие люди цеплялись за нее,
через открытую дверцу пытались схватить сидящих внутри.
Унтермейер захлопнул и запер дверцу. В последний момент, когда машина
уже набрала скорость, Фергессон успел разглядеть взмокшее от пота,
искаженное страхом лицо толстяка.
Все старания людей удержаться на гладких, скользких боках машины были
тщетны; один за другим они соскальзывали, оставались позади. Какойто
огромный рыжеволосый парень оседлал капот, через вдребезги разбитое лобовое
стекло он остервенело тянулся к лицу сидящего за рулем Унтермейера.
Унтермейер резко повернул машину; какое-то мгновение рыжеволосый еле
держался, но затем руки его соскользнули, и он полетел, так и не проронив ни
звука, на мостовую, лицом вниз. Яростно визжа покрышками, машина виляла,
наклонялась из стороны в сторону и наконец пропала из виду, заслоненная
цепочкой осевших, утративших свои очертания зданий; визг стал тише, а потом
и совсем стих. Унтермейер и Шарлотта уехали; скоро они будут в спасительной
безопасности Питтсбургского поселка.