"Филипп Кинред Дик. Плата за услуги" - читать интересную книгу авторамассе тела.
- Без толку все, - хрипло сказал Унтермейер. - Не может он ничего, слишком поздно. Непослушными, оцепеневшими пальцами Фергессон собрал оригиналы и засунул их в стальной ящик. - Я, пожалуй, ошибся, - пробормотал он, с трудом поднимаясь на ноги. - Надеялся, это поможет. Мне и в голову не приходило, насколько он плох. Убитая отчаянием, не способная вымолвить ни слова Шарлотта пошла прочь - куда попало, ничего не видя на своем пути. Унтермейер последовал за ней, пробираясь сквозь сбившуюся вокруг платформы толпу разъяренных людей. - Подождите секунду, - остановил их Доз. - У меня тут есть пара вещей, пусть он на них попробует. Собравшийся уже уходить Фергессон устало ждал, а Доз сунул руку за пазуху своей грубой серой рубашки, немного там покопался и извлек какой-то предмет, завернутый в клочок старой газеты. Это была чашка, деревянная чашка для питья, грубо обработанная и неправильной формы. Со странной косой усмешкой на лице он присел на корточки и поставил чашку перед билтонгом. - А какой смысл? - Шарлотта наблюдала за его действиями с легким недоумением. - Ну, скажем, он даже и сделает сейчас оттиск. - Она безразлично потрогала деревяшку носком туфли. - Это же такая простая штука, что ее самому можно скопировать. Фергессон вздрогнул. Доз поймал его взгляд и несколько мгновений двое мужчин смотрели друг на друга, Доз - с легкой улыбкой, а Фергессон - напряженно замерший, начинающий понимать. - Верно, - сказал Доз, - я сделал ее сам. Фергессон схватил чашку. - Чем вы ее сделали? Я ничего не понимаю. И из чего вы ее сделали? - Мы повалили несколько деревьев. - Доз снял что-то со своего ремня; в слабых лучах солнца тускло блеснул металл. - Вот - только осторожнее, можно порезаться. Нож, такой же грубый, как и чашка, - кованый, неровный, ручка обмотана проволокой. - Вы сделали этот нож? - потрясенно спросил Фергессон. - Я не верю. С чего вы начали? Чтобы сделать такую вещь, нужны инструменты. Это парадокс! - Его голос поднялся до истерических нот. - Это просто невозможно! Разочарованная Шарлотта отвернулась, безнадежно махнув рукой. - Им же ничего не разрежешь. Вот у меня на кухне был целый набор ножей, - добавила она жалким, тоскливым голосом. - Нержавеющие, самая лучшая шведская сталь. А теперь от них остался один черный пепел. Голова Фергессона разрывалась от миллиона бушующих в ней вопросов. - Эта чашка, этот нож - вас что там, целая группа? И этот материал, из которого сшита ваша одежда, - вы сами его соткали? - Идемте, - резко бросил Доз. Прихватив нож и чашку, он быстро двинулся прочь. - Лучше убраться отсюда. Тут, похоже, дело идет к концу. Люди начали расходиться. Бросив бессмысленное теперь ожидание, они уныло плелись к выходу из парка в надежде подобрать среди обломков рассыпающихся магазинов хоть какую-то пищу. Ожили и медленно, словно в нерешительности, куда-то укатили некоторые из машин, окружавших парк. Унтермейер нервно провел кончиком языка по своим вялым, отвисшим губам. Толстое, мучнистое лицо пошло от страха пятнами. |
|
|