"Сюй Ди-шань. Чунь-тао (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора - Что хочешь, то и приготовлю. Ну, иди!
Вскоре Сян-гао принес пучок луку и чашку соевого соуса и положил на столик в передней. К его возвращению Чунь-тао уже умылась и вышла к нему с красной бумагой в руках. - Опять приглашение на свадьбу... Наверное, какой-нибудь важный господин женится, - проговорила она. - Не отдавай это приглашение старому Ли, как в прошлый раз. Лучше попроси кого-нибудь отнести в гостиницу "Пекин" - там больше дадут. - Да это же приглашение на нашу свадьбу... Эх, два года обучаю тебя грамоте, а ты даже свою фамилию не можешь прочитать. - Куда мне запомнить столько иероглифов!.. А ты опять заладил свое. Не хочу и слушать... Кто это написал? - Я. Утром приходил полицейский, просматривал домовую книгу. Им, видишь ли, надо иметь точные сведения обо всех жильцах - сейчас строго следят за пропиской. Старый У советует нам пожениться - так будет спокойнее! Да и полицейский говорит: нехорошо нарушать закон. Вот я и заполнил бланк какого-то свадебного приглашения. Я написал, что мы поженились в год "Синь-вэй".* ______________ * То есть в 1931 г. - В год "Синьвэй"? Да я тебя тогда даже не знала! Вот еще что выдумал! Мы с тобой не совершали поклонов Небу и Земле, не пили вместе из свадебного кубка. Какие же мы супруги? - сказала Чунь-тао недовольно, хотя и миролюбиво. белую курточку. Даже без пудры она выглядела такой миловидной, что, захоти она выйти замуж, любая сваха могла бы выдать ее за вдову лет двадцати четырех и заработать на ней пару сотен юаней. Окончив переодевание, она скомкала свадебное приглашение и сказала со смехом: - Отстань ты со своей свадьбой! Давай лучше ужинать! Чунь-тао сунула приглашение в огонь, подошла к столу и принялась замешивать тесто. - Ладно, - сказал Сян-гао. - Полицейский уже записал нас как супругов - в случае чего я скажу, что свидетельство было утеряно, когда мы бежали из дому. Теперь я буду звать тебя женой. Полиция наш брак признала, старый У - тоже. Хочешь не хочешь - теперь ты моя жена. Женушка! Дорогая! Завтра я принесу тебе новую шляпу! Купил бы тебе колечко, да не по карману! - Если ты еще раз назовешь меня женой, я впрямь рассержусь. - Понятно. - Радость Сян-гао сразу померкла. - Все думаешь о нем. - Он произнес эти слова тихо, но Чунь-тао услышала. - О ком? О Ли-мао? Да мы и вместе-то почти не были. Уже около пяти лет от пего и весточки нет. Какой толк о нем думать?! Чунь-тао уже рассказывала Сян-гао, как она рассталась с мужем. Едва свадебный паланкин поднесли к воротам и гости стали садиться за стол, как прибежали двое сельчан. Оказалось, в соседнюю деревню ворвались солдаты и всех мужчин забирают рыть окопы. Гости в страхе разбежались. Захватив кое-какие пожитки, новобрачные вместе с толпой беженцев направились на запад. Они шли весь день и всю ночь. На другой день, к вечеру, раздались |
|
|