"Робертсон Дэвис. Мантикора ("Дептфордская трилогия" #2)" - читать интересную книгу автора

юнгианцев были две отрицательные рекомендации: их ненавидели фрейдисты и
Цюрих находился далеко от Торонто.


3

Я был поражен, когда узнал, что доктор И. фон Галлер - женщина. Ничего
не имею против женщин - просто мне и в голову не приходило, что о сугубо
личных проблемах, которые заставили меня отправиться из Торонто в Цюрих,
надо будет говорить с женщиной. Во время обследования двое из врачей, с
которыми я столкнулся, были женщинами, и это не вызывало у меня протеста.
Они имели такое же право копаться в моих потрохах, как и любой мужчина. Но
вот копаться в мозгах... Тут дело обстоит иначе. Поймет ли - способна ли
понять - женщина, что со мной? Широко распространено мнение, будто
женщины - существа очень проницательные. Мой опыт общения с ними, в какой
бы роли они ни выступали - клиента, свидетеля или противной стороны, -
навсегда избавил меня от подобных заблуждений. Некоторые женщины и в самом
деле проницательны, но я не сталкивался ни с чем таким, что убедило бы
меня, будто в целом женский род проницательнее мужского. Я полагал, что мой
случай требует деликатного отношения. Обладала ли доктор И. фон Галлер
необходимыми для этого качествами? Я никогда не слышал о
женщинах-психиатрах - разве что детской специализации. Мои же неприятности
были отнюдь не детскими.
Но тем не менее мы оказались друг перед другом, и к тому же в
обстановке, ассоциировавшейся скорее со светским визитом, нежели с
посещением врача. Кабинет ее напоминал гостиную, причем стулья были
расставлены так непрофессионально, что я сидел в тени, тогда как свет из
окна падал на ее лицо. Кушетки и вовсе не было*. [По распространенному
мнению, кушетка, на которую ложится пациент, является непременным атрибутом
обстановки в кабинете психоаналитика.]
Доктор фон Галлер выглядела моложе меня; лет ей было, наверно, около
тридцати восьми, поскольку, хотя лицо у нее и было молодым, в волосах
виднелись седые пряди. Тонкое лицо с крупными, но не грубыми чертами.
Великолепный нос - орлиный, если бы кто-то пожелал сделать ей комплимент, и
чуть крючковатый, если бы такого желания не возникло. Широкий рот и
превосходные зубы - белые, но не по-американски белые. Красивые глаза -
карие, в тон волосам. Приятный низкий голос и хорошее, но не идеальное
владение разговорным английским: небольшой акцент. Одета она была ничем не
примечательно - не модно, но и не безвкусно; Каролина называет такой стиль
классическим. В целом она производила впечатление человека, который
вызывает доверие. Но с другой стороны, я и сам такой, мне прекрасно
известны все профессиональные хитрости, которыми достигается это
впечатление. Побольше помалкивай - пусть клиент сам говорит; не высказывай
никаких предположений - пусть клиент облегчит свою душу; наблюдай за
клиентом - пусть проявит свои слабые стороны. Все это было ей известно. Но
и мне тоже. В результате разговор наш поначалу не клеился.
- Значит, это убийство вашего отца подтолкнуло вас приехать?
- А что, повод не достаточный?
- Смерть отца - это критический момент в жизни каждого мужчины, но
обычно он успевает психологически приготовиться к этому. Отец стареет, его