"Жерар де Вилье. Охота на человека в Перу" - читать интересную книгу автора

украдкой перекрестился и растерянно взглянул на американца, у которого
отвращение тем временем уступило место холодной ярости.
- Это сендеровцы, - произнес он без всякого выражения.
Нагнувшись, он снял с шеи одного из убитых хорошо знакомую ему
восьмиугольную медальку с изображением какого-то святого, затем выпрямился
и посмотрел перуанцу в глаза.
- Его звали Питер Рамирес, - сказал он все тем же ровным голосом. -
Один из лучших наших агентов.
Под его взглядом Ферреро невольно отшатнулся: ему показалось, что
американец вот-вот выстрелит в него. Но Том Барнс лишь склонился над вторым
трупом и добавил:
- А это Майкл Диас. Двадцать восемь лет.
Ферреро сжимал в руках "стар", проклиная свое бессилие. Языки пламени
постепенно угасали, бросая на все вокруг призрачные красноватые отсветы.
Мрак окутал распростертые на земле тела, но в воздухе по-прежнему
стоял сладковатый запах смерти.
Том Барнс повернулся к перуанскому офицеру.
- Эту операцию организовали вы, - многозначительно обронил он.
Полковник Ферреро машинально погладил свою лысину и пробормотал,
запинаясь:
- Не думаете же вы, что... Это неслыханное зверство. Виновных
постигнет кара, я вам кля...
- Я думаю, что нет такой гнусности, которая была бы невозможна в вашей
дерьмовой стране, - процедил Том Барнс. - И голову даю на отсечение, что
этих негодяев никогда не найдут. Они уже далеко, ваши идиоты могут не
потрясать оружием.
Агенты "Диркоте" окружили их, онемев от ужаса. Кровь бешено стучала в
висках американца, на лбу вздулись вены. Опустив голову, он грязно
выругался.
Ферреро негромко отдал приказ, и двое солдат набросили на убитых
пончо. Затем он обратился к Тому Барнсу.
- Я вызову жандармов, чтобы оцепили холм. Будем обыскивать каждый дом,
каждый угол. Что-нибудь наверняка найдем.
Том Барнс пожал плечами.
- Да бросьте вы! Ну расстреляете на всякий случай сотню-другую
бедолаг. Ну окажется среди них несколько сендеровцев, которых ваши
террористы не преминут возвести в ранг мучеников. А убийцы тем временем
веселятся где-нибудь, попивая писко <Перуанская водка.> за наше здоровье.
- Я лично проведу расследование, - заверил полковник. - Клянусь вам, я
узнаю, как это произошло.
- Черт возьми! - взорвался Том Барнс. - Как? Очень просто: кому-то
посулили немного денег. Наверняка одному из ваших пресловутых двойных
агентов. Как водится. Вызовите лучше санитарную машину...
Спазма перехватила ему горло: он вспомнил как еще позавчера Питер и
Майкл, живые и невредимые, перебрасывались шутками у него в кабинете. Двое
молодых, полных жизни парней пошли на корм воронью - и ради чего? Он
обернулся. Лима внизу была по-прежнему погружена во мрак. Время от времени
до них доносились автомобильные гудки. Жизнь продолжалась. На него вдруг
накатило нестерпимое желание забросать бомбами этот отвратительно грязный
город, пыльный, как пустыня Гоби, нищий, больной, разлагающийся, как труп.