"Жерар де Вилье. Охота на человека в Перу" - читать интересную книгу автора С разных сторон раздались автоматные очереди - полицейские палили в
воздух, в основном чтобы успокоить себя... - Смотрите! - вдруг закричал полковник Ферреро. Вершина холма Сан-Кристобаль осветилась багровым заревом. Там горел уже не крест, а огромная эмблема - серп и молот из огней. Символ "Сендеро Луминосо"! Том Барнс сорвал с шеи своего помощника бинокль и навел его на холм. Сквозь мощные линзы он увидел по обе стороны от пылающей эмблемы два темных столба, словно скобки, а через несколько секунд разглядел болтающиеся на этих импровизированных виселицах тела. - Боже мой! - произнес он сдавленным голосом. Похолодев от внезапной тревоги, Барнс передал бинокль перуанцу. Невооруженным взглядом различить повешенных было невозможно. Полковник Ферреро опустил бинокль. - Кажется, это... Я еду туда! - Я с вами. - Сэр, - вмешался Лестер Кросс, - слишком поздно, чтобы вызывать охрану... - К черту! - рявкнул Том Барнс. - Обойдемся без нянек! Возьмите побольше запасных обойм. Высокий - метр девяносто, широкоплечий, с пышными рыжими усами, Барнс выглядел среди перуанцев, как Гулливер среди лилипутов. В несколько секунд все трое сбежали по лестнице. Полковник Ферреро первым выскочил на улицу, расталкивая прохожих. Строящаяся уже много лет футуристическая конструкция, в первых этажах которой размещались службы "Диркоте", находилась всего в придерживая одной рукой рукоятку своего пистолета, чтобы он не вылетел из кобуры. Том Барнс бежал следом, молясь про себя, чтобы его предчувствие не оправдалось. *** Пронзительно гудя, синий фургон "Диркоте" с трудом прокладывал себе дорогу между скопившимися на авенида Такна автомобилями. Том Барнс и полковник Ферреро втиснулись на переднее сиденье рядом с водителем. Сзади разместилась дюжина вооруженных до зубов людей в касках и пуленепробиваемых жилетах, похожих на фартуки. Жандармерия помочь отказалась, ссылаясь на недостаток личного состава. На самом же деле жандармы ненавидели "Диркоте" как конкурирующую организацию. Тому Барнсу вдруг подумалось, не кроется ли за этой зловещей мизансценой какая-нибудь ловушка... В бидонвиле было полным-полно сендеровцев. Буфер фургона толкнул прилавок с дынями, которые раскатились по мостовой, взрываясь под колесами, как гранаты. Несмотря на отсутствие электричества, на тротуарах вокруг торговцев кишела невероятно плотная толпа. Машина ехала по бесконечно длинному проспекту вдоль угрюмых, ветхих, полуразвалившихся домов. Очереди длиной в километр с тупой покорностью ожидали автобусов, на появление которых надеяться не приходилось. Люди враждебно косились на проносящийся мимо синий фургон. Когда они обгоняли |
|
|