"Зара Деверо. Чертог страстей" - читать интересную книгу автора

всех мучило похмелье после вина, выпитого накануне в баре "У Антонии",
сообразила наконец она и криво усмехнулась, радуясь тому, что не потратилась
на эту гадкую бурду и не проснулась утром в кровати с незнакомцем без трусов
и бюстгальтера.
Кэтлин вновь наполнила чашку чаем, отпила из нее глоток для
окончательного прояснения мозгов и вскрыла конверт. Внутри его оказалось
официальное письмо, но не из банка или университетской администрации, а из
адвокатской конторы "Прайс и Гриффен", расположенной в Лондоне, на
Уордур-стрит. Его текст гласил:
"Уважаемая мисс Колберт! Просим вас как можно скорее посетить нас,
чтобы ознакомиться с завещанием недавно скончавшейся мисс Мэри Мейси. О
своем визите уведомьте нас, пожалуйста, заранее, позвонив по указанному ниже
номеру телефона".
Кэтлин надела очки и прочитала письмо еще раз.
Наконец до нее дошло, что Мэри Мейси - это ее двоюродная бабушка по
матери, у которой она гостила однажды в детстве в ее старинном доме в
Корнуолле, расположенном на живописном берегу залива. Уже тогда ее родители
постоянно ссорились, чем омрачали ей каникулы. Дом у Мэри был не
обыкновенный, а очень большой, и в нем отдыхали другие люди. У Кэтлин перед
глазами возник образ хозяйки пансионата - высокой симпатичной дамы, которая
так и не вышла замуж. Но с какой стати мисс Мэри Мейси оставила ей
наследство? Они с ней редко виделись и практически даже не переписывались, а
лишь обменивались под Рождество поздравительными открытками. Да и мамочка
тоже не баловала свою родственницу визитами или письмами. Неужели Мэри Мейси
и в самом деле запомнила крошку Кэтлин и оставила ей маленькую долю своего
состояния? Взбудораженная таким предположением, Кэтлин решила сегодня же
позвонить в адвокатскую контору.
Поднявшая в офисе трубку секретарша сказала, что по субботам прием
посетителей у них заканчивается ровно в полдень. Стрелки наручных часов
Кэтлин показывали девять, и она, сообразив, что успеет, договорилась о
приеме и стала приводить себя в порядок. На сборы и дорогу у нее ушло менее
двух часов, и ровно в одиннадцать она была у входа в контору,
располагавшуюся в старинном доме в стиле эпохи Регентства. Взбежав по
ступеням лестницы, Кэтлин нажала на кнопку звонка, произнесла в микрофон
запорного устройства свою фамилию и была немедленно впущена в вестибюль
невидимым диспетчером. Пол просторного холла был выстлан черной и белой
плиткой, подобно шахматной доске, в нише справа от чугунных опор
замысловатой конструкции с мраморными ступенями, плавной спиралью уходящими
вверх, красовался обнаженный белый мраморный Адонис, его срамное место
прикрывал фиговый лист. Невольно скользнув по статуе рассеянным взглядом и
мысленно отметив, что прожилки листа выглядят удивительно натурально, Кэтлин
взбежала по лестнице и очутилась перед дубовой дверью кабинета. Она
распахнулась, и вышедший из нее мужчина сказал, протянув ей руку:
- Проходите, мисс Колберт, я вас ждал.
Уильям Гриффен, один из совладельцев юридической фирмы, живой приятный
мужчина средних лет, с гладко зачесанными назад седеющими волосами и добрыми
внимательными глазами, излучал бодрость и радушие. Судя по висевшей на стене
за его письменным столом цветной фотографии, на которой он был запечатлен
стоящим на палубе парусного судна в морском кителе и фуражке яхтсмена, в
свободное от работы время стряпчий активно занимался спортом.