"Джуд Деверо. Испытание страстью [Love]" - читать интересную книгу авторапокупать лошадей (которые спустя короткое время ломали шеи и ноги из-за
его небрежности), дорогую одежду (которую он терял или рвал). Деньги также были ему нужны для азартных игр (в которых он всегда проигрывал). Пока Эдвард разорял семью, их отец постоянно сидел в своей комнате в башне и писал историю мира. Он мало ел, мало спал, ни с кем не виделся, ни с кем не разговаривал. Просто писал день и ночь. Когда Джоби и Беренгария представляли ему доказательства преступных деяний Эдварда, в том числе документы, из которых следовало, сколько земли и на какую сумму продал Эдвард, чтобы расплатиться с долгами, отец лишь отвечал: "Что я могу сделать? Когда-нибудь все будет принадлежать Эдварду, поэтому сейчас он может поступать, как считает нужным. Я во что бы то ни стало должен закончить эту книгу, прежде чем умру". Но лихорадка унесла жизни и Эдварда, и отца. Только вчера они были живы - и вот уже их нет на этом свете. Приехав на похороны, Джеми обнаружил, что некогда процветающее поместье просто не способно обеспечить собственное существование. Вся земля, за исключением участка, на котором стоял замок, была продана. Господский дом был продан год назад так же, как и дома, в которых жили фермеры, и обрабатываемые ими поля. В течение нескольких дней в Джеми бушевала неуемная ярость. - На что, он считал, вы будете жить? Чем, по его мнению, вы должны были питаться, если некому платить ренту и собирать урожай? - На карточные выигрыши, естественно. Он всегда утверждал, что в следующий раз обязательно выиграет, - ответила Джоби, которая выглядела одновременно и трогательно юной, и пугающе мудрой. Она вздернула бровь. - изменить, и подумать, что сделать с тем, что у тебя есть. При этом она многозначительно посмотрела на Беренгарию. Джоби имела в виду, что ни один мужчина не захочет взять в жены слепую, как бы красива она ни была и каким бы огромным приданым ни обладала. Поэтому Джеми обязан содержать ее. - Гордость, - проговорил он. - Да, вы с Джоби оказались слишком гордыми, чтобы послать за мной. - Нет, только я оказалась слишком гордой. Джоби сказала... Наверное, лучше не повторять то, что сказала Джоби. - Что-то насчет того, что я струсил, оставив вас на попечение такого чудовища, как Эдвард? - Ты обрисовал ситуацию в более мягких тонах, чем она, - улыбнулась Беренгария, вспомнив слова Джоби. - Где только она научилась таким ужасным выражениям? Джеми поморщился. - Нет сомнения в том, что Джоби истинная Монтгомери. Отец был прав, когда утверждал, что с появлением младшего ребенка его жизнь превратилась в настоящий ад. - Отец ненавидел все, что отвлекало его от драгоценных книг, - с горечью заметила Беренгария. - Однако Джоби имела возможность читать ему вслух, а я нет. Джеми взял ее за руку, и на несколько минут они погрузились в невеселые воспоминания. - Хватит! - вдруг встрепенулась Беренгария. - Наследница. Расскажи мне о своей наследнице. |
|
|