"Джуд Деверо. Испытание страстью [Love]" - читать интересную книгу автора

- Ну почему женщины помнят какие-то мелочи? Беренгария дернула его за
ухо.
- Хватит говорить о твоих женщинах. Лучше расскажи мне о данном тебе
поручении.
- Как же ты великодушна! Ты представила все так, будто мне предстоит
отправиться на поиски Святого Грааля, а вовсе не сопровождать богатую
наследницу по стране.
- Но так и есть, если дело касается тебя. Меня всегда удивляло, что
вы с Эдвардом родные братья.
- Иногда я спрашивал себя: а кто же его отец, если учесть, что он
родился через пять месяцев после свадьбы наших родителей, - цинично
заметил Джеми.
Если бы эту мысль высказал кто-нибудь другой, Беренгария бросилась бы
защищать свою дорогую матушку, чей рассудок давным-давно помутился.
- Однажды я спросила маму об этом.
- И что же она ответила? - Джеми не скрывал своего изумления.
- Она взмахнула рукой и проговорила: "В то лето вокруг меня было так
много красивых молодых людей, что я, боюсь, и не вспомню, кто именно из
них".
Первой реакцией Джеми был гнев. Однако он сказал себе, что слишком
хорошо знает свою мать, чтобы обижаться, и, успокоившись, улыбнулся.
- Если ее семья обнаружила, что она беременна, то для нее не было
лучше мужа, чем отец. Я так и представляю себе, как его мать подходит к
нему и говорит: "Сынок, отложи эту книжку. Настало время жениться".
- Ты думаешь, в свою брачную ночь он тоже читал?
О Джеми, неужели ты считаешь, что и мы?.. - Глаза Беренгарии
расширились.
- Даже ученые время от времени отрываются от книг. Если бы ты могла
взглянуть на нас и наших двоюродных братьев и сестер. Ведь мы же похожи. А
Джоби так вообще копия отца.
- Да, - согласилась Беренгария. - Значит, ты тоже над этим
задумывался?
- Раз или два.
- Наверное, в те разы, когда Эдвард пихал тебя в кучу навоза? Или
привязывал к ветке дерева и уходил? Или когда он ломал твои вещи?
- Или когда он обзывал тебя, - тихо произнес Джеми. Внезапно его
глаза блеснули. - Или когда он пытался выдать тебя за Генри Оливера.
Беренгария застонала.
- Генри все еще продолжает упрашивать маму.
- У него все еще мозгов, как у морковки?
- Скорее, как у редиски, - мрачно ответила Беренгария, которую
охватывало отчаяние при мысли, что единственное предложение о замужестве
она получила от такого человека, как Генри Оливер. - Пожалуйста, давай не
будем об Эдварде и о том, как он проматывал те крохи, что у нас были. И
больше ни слова о... об этом человеке! Расскажи мне о своей наследнице.
Джеми собрался было возразить, но промолчал. "Его" наследница имела
прямое отношение к азартным играм, кутежам и вообще непотребному поведению
его "брата" Эдварда. По мнению Джеми, такой негодяй просто не заслуживал
того, чтобы называться братом. Пока Джеми сражался за королеву, подвергал
опасности свою жизнь, Эдвард распродавал все, чем владела семья, чтобы