"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

- И где же ваши люди? - не спуская глаз с сэра Гая, спросила она
Майлса.
- Ну, хорошо... Элизабет, - начал он. - Я думал, возможно...
Судя по тому, что сэр Гай несколько изменился в лице, Элизабет
догадалась, что все происходящее было подстроено Майлсом Монтгомери.
- Говорите! - потребовала она.
- Мы находимся сейчас на земле МакАрранов, и я, зная, что с нами
ничего не произойдет, решился на безопасную прогулку вместе с тобой и
Китом.
Резко повернувшись, чтобы посмотреть ему прямо в лицо, Элизабет в то
же время не упускала из виду сэра Гая.
- Так, значит, это все было вами подстроено, - ровным голосом
проговорила она. - Вы солгали мне, сказав, что ваши рыцари исчезли. Вы
обманули меня, ссылаясь на грозившую нам опасность. И все это вы сделали
только с одной целью - остаться со мной наедине.
- Элизабет! - Майлс сделал попытку успокоить ее. - Нас постоянно
окружали мои люди. Я всего-навсего осмелился предположить, что, если нам
некоторое время удастся побыть вдвоем, ты сможешь узнать меня получше. А
Кит...
- Не кощунствуйте, упоминая имя ребенка. Он не был замешан в вашем
мерзком сговоре.
- Но это совсем не сговор, - взмолился Майлс, бросая на нее нежный
взгляд.
- А как насчет опасности? Вы поставили под угрозу две жизни: мою и
вашего сына. В этих лесах полно диких, жестоких разбойников.
Майлс снисходительно улыбнулся:
- Все так, но с этими дикарями я связан родственными узами. Уверен,
мы даже сейчас находимся в окружении МакАрранов.
- Я никого не заметила, кроме этого огромного трясущегося борова. Сэр
Гай замер.
- Никто никому не причинил вреда, - улыбнулся Майлс. - Отдай мне
кинжал, Элизабет.
- Никакого вреда, говорите? А кто так бесстыдно обманул женщину? -
приходя в ярость, выпалила она.
В следующую секунду все, казалось, произошло в мгновение ока. Не
раздумывая, Элизабет набросилась с кинжалом на Майлса. Сэр Гай выбил
кинжал из ее рук, но в тот же миг Элизабет с силой опустила свой каблук на
пальцы левой ноги сэра Гая. Удивленно обернувшись на дикий вопль великана,
Майлс не заметил, как Элизабет, сжимая в руке камень, ударила его в
солнечное сплетение. От резкой боли Майлс буквально согнулся пополам.
Отступив немного назад, Элизабет наблюдала за скорчившимся от боли
сэром Гаем, который, сидя на земле, пытался снять башмак. Майлс также
выглядел довольно скверно, и казалось, что сегодня ему уже не захочется
обедать.
- Неплохо! - раздался голос за спиной Элизабет. Оглянувшись, она
увидела лицо вызывающе красивой женщины с черными, как смоль волосами и
голубыми глазами, такую же высокую, как и Элизабет, что само по себе было
редким явлением. Рядом с женщиной стояла огромная собака.
- Это послужит тебе уроком, Майлс, - продолжала незнакомка, - и
убедит в том, что женщинам не нравится, когда мужчины используют их по