"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

места.
- Только не для меня, - расхохотался Майлс, целуя Элизабет за ушком и
берясь за веревки. - Сотри поцелуй, Элизабет, - ехидно предложил он,
высоко поднимая ее над землей.
- Я не могу сейчас, но обязательно сделаю это, - бросила она через
плечо.
Майлс отпустил ее, и она полетела. Каждый раз, когда качели
проносились мимо, он раскачивал их, подталкивая девушку за ягодицы, а она
счастливо смеялась. Юбка Элизабет задралась до колен, девушка сбросила
туфли и вытянула ноги.
- Прыгай, Элизабет! - скомандовал Кит.
- Я слишком тяжелая, или забыли? - поддразнивая их, захохотала
Элизабет.
Майлс стоял немного поодаль от качелей. Чем больше времени он
проводил с Элизабет, тем прекраснее она становилась. Запрокинув голову,
девушка смеялась, а ведь он никогда прежде не видел ее веселой.
- Отец поймает тебя, - настаивал Кит.
- Пожалуй, отец хочет гораздо большего, чем просто поймать леди
Элизабет, - усмехнулся Майлс, вставая перед ней. Он заметил, что на ее
лице появилась тень сомнения.
- Доверься мне, Элизабет, - он улыбался, оставаясь в то же время
совершенно серьезным. - Я не двинусь с места и поймаю тебя, невзирая на
твой вес.
Элизабет, не вставая на качелях во весь рост, как это сделал Кит,
просто опустила веревки и... полетела в объятия Майлса. Очутившись у него
в руках, она с трудом перевела дыхание.
Майлс крепко обнял ее, а затем, падая с ней на землю, воскликнул:
- Ну и тяжела же ты, Элизабет!
Его падение было самым отъявленным мошенничеством из всех, когда-либо
виденных ею. Поэтому, когда он с душераздирающими стонами повалился на
землю, Элизабет хихикнула и прижалась к нему еще сильнее. Под громкий и
искренний возглас Майлса "о-о-о!", они покатились вниз по крутому склону.
Скатываясь с горы, Майлс, когда находился под Элизабет, прикрывал руками
спину девушки, а как только снизу оказывалась она, поддерживал ее, чтобы
ни один камешек случайно не причинил ей вреда.
Хихиканье Элизабет переросло в громкий хохот, от которого она так
обессилела, что не могла более сопротивляться Майлсу. Когда она оказалась
наверху, он приостанавливался, давая ей возможность собраться с силами для
барахтанья в его объятиях, затем снова переворачивался, и ей опять
приходилось бороться за свою драгоценную жизнь.
У подножия холма Майлс остановился. Лежа на земле, он раскинул руки и
закрыл глаза.
- Я умираю, Элизабет, - сказал он голосом раненого.
Горя желанием присоединиться к общему веселью, Кит молниеносно слетел
с холма и прыгнул прямо на живот отцу, застигнув того врасплох.
Вырвавшийся у Майлса стон на этот раз был неподдельным, и Элизабет
разразилась новым взрывом смеха.
Майлс бережно снял сына с живота и повернулся к Элизабет.
- Тебе нравится видеть мои страдания? - голос его был серьезен, но
глаза поддразнивали. - Давай-ка, Кит, покажем леди Элизабет, что ей не