"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автораони почти никому не причиняли беспокойства. Прохаживаясь по гостинице, они
открывали двери и без шума проверяли, не подстерегает ли где-нибудь опасность. Неужели у Майлса Монтгомери столько врагов, что ему постоянно приходится быть начеку, или он просто очень осторожен? Хорошенькая молодая служанка склонилась перед Майлсом в поклоне, и он одарил ее чуть заметной улыбкой. Элизабет с любопытством наблюдала, как под взглядом Майлса она вспыхнула и зарделась. - Слушаюсь, мой господин, - пролепетала служанка, улыбаясь и не переставая приседать. - Надеюсь, вы останетесь довольны моей стряпней. - Разумеется, - сухо произнес Майлс, но было очевидно, что сказано это совершенно искренне. Покраснев в очередной раз, девушка скрылась в кухне. - Изголодалась, Элизабет? - обратился к ней Майлс. - Да, но не по вашим ласкам, которые вы расточаете другим, - кивнула она в сторону уходящей служанки. - Хотелось бы верить, что в твоих словах я слышу нотки ревности! Я терпелив, - с улыбкой добавил он и, не давая опомниться, слегка подтолкнул Элизабет к столу. Они присели за небольшой столик в стороне от свиты Майлса, но в одной с ними комнате. Им подносили блюда одно за другим, но Элизабет почти ни к чему не притронулась. - Ты, кажется, страдаешь отсутствием аппетита? - Интересно, принимали бы вы пищу из рук врага, захватившего вас в плен? - Скорее всего, я бы не терял времени, а искал возможность убить его, - честно признался Майлс. склониться над тарелкой. Ближе к середине долгой безмолвной трапезы Майлс взял за руку одну из служанок, ставившую на стол блюдо с только что приготовленным лососем. Подняв в изумлении глаза, Элизабет увидела, что руки девушки все в ссадинах и кровоточат. - Где ты так поранилась? - ласково спросил Майлс. - Собирала ежевику, мой господин, - испуганно ответила та, удивленная вниманием Майлса. - Эй, хозяин! - позвал Майлс. - Присмотрите, чтобы вылечили руки этой девушки. - Но, мой господин! - запротестовал было хозяин. - Она всего лишь судомойка! И подает вам сегодня лишь потому, что одна из служанок серьезно больна. В этот момент сэр Гай приподнялся из-за стола, за которым сидели люди Майлса, и, увидев этого гиганта, хозяин сразу же уступил. - Иди за мной, - сердито бросил он девушке. - Спасибо... спасибо вам, мой господин. - И, перед тем как выйти из комнаты, она присела в поклоне. Элизабет отрезала себе ломтик французского сыра. - Интересно, сэр Гай пришел вам на помощь ради девушки или по собственному желанию? Удивление на лице Майлса сменилось радостью. - Сэр Гай не любит вмешиваться в такие дела, тем более из-за служанок. - А вы? |
|
|