"Джуд Деверо. Бархатный ангел (Бархатная сага #4) [love]" - читать интересную книгу автора

- По крайней мере, она испытывает отвращение не только ко мне.
Открыв глаза, Элизабет увидела, что Майлс подозрительно смотрит на
нее.
- Как долго ты голодаешь?
- Не так уж давно, чтобы радоваться встрече с вами, - резко ответила
Элизабет.
Услышав ответ, Майлс не смог удержаться и от всей души расхохотался.
Затем нагнулся и, прежде чем Элизабет что-либо сообразила, страстно
поцеловал ее в губы.
- Ты неподражаема, Элизабет!
Она так усердно пыталась стереть тыльной стороной ладони следы его
поцелуя, что казалось, кожа скоро начнет слезать с губ.
- Опустите меня на землю! Я прекрасно себя чувствуя и могу идти сама.
- Предоставить тебе возможность снова сбежать? Ну уж нет, видимо,
придется теперь держать тебя на привязи.
Посадив Элизабет на лошадь впереди себя, Майлс направился в лагерь.


Глава 3


Элизабет была удивлена, увидев разобранные палатки и мулов, готовых
тронуться в путь. Ей безумно захотелось узнать, куда они направляются, но,
стараясь держаться на лошади как можно прямее, чтобы реже прикасаться к
Майлсу, она молчала, предпочитая не вступать с ним в беседу.
Оставив сэра Гая позади себя, Майлс направил лошадь в лес,
расположенный в стороне от ожидавших его вассалов. Там, на поляне посреди
леса, уже стоял накрытый стол, на котором дымились блюда с едой. Вокруг
стола суетился старичок небольшого роста, моментально исчезнувший после
соответствующего жеста Майлса.
Сойдя с лошади, Майлс протянул Элизабет обе руки, но она соскользнула
на землю без его помощи, хотя сделала это довольно осторожно, из-за
опасения вновь пережить странное и непонятное состояние, когда она чуть не
потеряла сознание.
- Мой повар приготовил нам кое-что перекусить, - произнес Майлс, взяв
Элизабет за руку и направляясь вместе с ней к столу.
Вздрогнув от его прикосновения, она бросила взгляд на стол, в центре
которого на блюде с отварным рисом и соусом кремового цвета красовались
крохотные жареные перепела; чуть поодаль - блюдо со свежими устрицами. В
шафрановом соусе плавали дольки яиц, сваренных вкрутую. На столе лежали
также тонко нарезанная солонина, икра на обжаренном с двух сторон хлебе,
фаршированная луком и орехами рыба, печеные груши, а также фруктовые
пирожные со взбитыми сливками и сочный пирог с ежевикой.
Потрясенная Элизабет смогла только выдавить из себя:
- Недурственно вы, однако, путешествуете. Майлс взял Элизабет за
руку, и, когда он резко повернул ее к себе лицом, она вновь почувствовала
головокружение и ухватилась за стоявший рядом стул.
- Это все для тебя, - сказал Майлс, усаживая Элизабет за стол. - Я
больше не позволю тебе голодать.
- Каким это образом? - спросила она усталым голосом. - Вы что, будете