"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора

ее приветствовали. Пока она была наверху, пришли еще трое мужчин - двое со
скрипками, один с банджо - и уже приготовились играть.
Не успела Лиа опомниться, как ее подтолкнули в объятия Уэсли, и он
повел ее исполнить первый менуэт.
- Похоже, ты опять пришла в себя, - сказал Уэсли, прежде чем они
поменялись партнерами.
Пока бал продолжался, то один, то другой танцор перехватывали Лию. В
какой-то момент она заметила, что Ким танцует с Уэсли, который с
беспокойством поглядывал на партнершу. Лиа сделала вид, что не видит их.
В течение вечера ей дважды пришлось слышать, как в разговорах
упоминали имя Джастина Старка, но она так и не успела спросить, кто это.
В полночь Уэсли объявил, что праздник закончен, что они уезжают рано
утром. Он взял Лию за руку и решительно повлек к лестнице.
Лиа ощущала себя на верху блаженства. Она выпила чересчур много
великолепного пунша, который подала ей Бесс, и, вернувшись в свою с Уэсли
комнату, тихо напевала. На кровати лежала ее лучшая ночная сорочка,
прозрачное сочетание шелка и кружевных оборок. Лиа взяла ее в руки,
прижала к груди и стала танцевать, кружась по комнате.
- Ты пьяна? - спокойно спросил Уэсли, снимая рубашку из оленьей кожи.
- Как ты красив! - выдохнула Лиа, разглядывая голого по пояс Уэсли.
В его глазах мелькнул интерес - это не был мимолетный взгляд.
Лиа остановилась, хотя ее голова продолжала кружиться.
- Ты будешь заниматься со мной любовью? - прошептала она.
В золотистом цвете единственной горевшей в комнате лампы было видно,
как изменилось выражение лица Уэсли. Он шагнул к ней.
- Думаю, меня можно уговорить.
Лиа отбросила ночную сорочку и застыла в ожидании, сдерживая дыхание.
Сердце ее бешено стучало. Больше всего в жизни ей хотелось, чтобы он опять
обнял и поцеловал ее. Когда он к ней приблизился, она коснулась его
обнаженной груди, поросшей густыми волосами.
- Уэсли! - прошептала она, и Уэс наклонился к ней.
В дверь громко и быстро постучали, но они этого не услышали. Дверь
открылась, вошел Стивен Шоу:
- Похоже, моя сестричка не ошиблась.
- Что, черт возьми, тебе здесь нужно? - сердито спросил Уэсли.
- В отличие от тебя, Стэнфорд, меня не ждут две женщины в двух разных
комнатах. Моя сестричка выплакала себе все глаза, потому как подозревает
тебя в том, чем ты и вправду занимаешься. - Он исподтишка бросил взгляд на
Лию. - Я убеждал ее, что ты человек чести, что тебе можно доверять. Только
вот наблюдая, как эта девчонка преследовала тебя весь вечер, я понял, что
обманывал сестру.
- Убирайся отсюда, - устало сказал Уэсли и отступил от Лии. - Скажи
Кимберли, что через несколько минут я приду к ней.
- Когда закончишь здесь? - злорадно рассмеялся Стивен и вышел из
комнаты, пока Уэс не успел ему ответить.
- Лиа, прости меня, - заговорил было Уэсли. Лиа сердито взглянула на
него. Под воздействием выпитого она перестала владеть собой, и теперь ее
настроение мгновенно изменилось, любовь уступила место ненависти.
- Простить за то, что ты не довел до конца начатое дело? Простить за
то, что ты не воспользовался слабостью одной из гулящих Симмонс?