"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автораее приветствовали. Пока она была наверху, пришли еще трое мужчин - двое со
скрипками, один с банджо - и уже приготовились играть. Не успела Лиа опомниться, как ее подтолкнули в объятия Уэсли, и он повел ее исполнить первый менуэт. - Похоже, ты опять пришла в себя, - сказал Уэсли, прежде чем они поменялись партнерами. Пока бал продолжался, то один, то другой танцор перехватывали Лию. В какой-то момент она заметила, что Ким танцует с Уэсли, который с беспокойством поглядывал на партнершу. Лиа сделала вид, что не видит их. В течение вечера ей дважды пришлось слышать, как в разговорах упоминали имя Джастина Старка, но она так и не успела спросить, кто это. В полночь Уэсли объявил, что праздник закончен, что они уезжают рано утром. Он взял Лию за руку и решительно повлек к лестнице. Лиа ощущала себя на верху блаженства. Она выпила чересчур много великолепного пунша, который подала ей Бесс, и, вернувшись в свою с Уэсли комнату, тихо напевала. На кровати лежала ее лучшая ночная сорочка, прозрачное сочетание шелка и кружевных оборок. Лиа взяла ее в руки, прижала к груди и стала танцевать, кружась по комнате. - Ты пьяна? - спокойно спросил Уэсли, снимая рубашку из оленьей кожи. - Как ты красив! - выдохнула Лиа, разглядывая голого по пояс Уэсли. В его глазах мелькнул интерес - это не был мимолетный взгляд. Лиа остановилась, хотя ее голова продолжала кружиться. - Ты будешь заниматься со мной любовью? - прошептала она. В золотистом цвете единственной горевшей в комнате лампы было видно, как изменилось выражение лица Уэсли. Он шагнул к ней. Лиа отбросила ночную сорочку и застыла в ожидании, сдерживая дыхание. Сердце ее бешено стучало. Больше всего в жизни ей хотелось, чтобы он опять обнял и поцеловал ее. Когда он к ней приблизился, она коснулась его обнаженной груди, поросшей густыми волосами. - Уэсли! - прошептала она, и Уэс наклонился к ней. В дверь громко и быстро постучали, но они этого не услышали. Дверь открылась, вошел Стивен Шоу: - Похоже, моя сестричка не ошиблась. - Что, черт возьми, тебе здесь нужно? - сердито спросил Уэсли. - В отличие от тебя, Стэнфорд, меня не ждут две женщины в двух разных комнатах. Моя сестричка выплакала себе все глаза, потому как подозревает тебя в том, чем ты и вправду занимаешься. - Он исподтишка бросил взгляд на Лию. - Я убеждал ее, что ты человек чести, что тебе можно доверять. Только вот наблюдая, как эта девчонка преследовала тебя весь вечер, я понял, что обманывал сестру. - Убирайся отсюда, - устало сказал Уэсли и отступил от Лии. - Скажи Кимберли, что через несколько минут я приду к ней. - Когда закончишь здесь? - злорадно рассмеялся Стивен и вышел из комнаты, пока Уэс не успел ему ответить. - Лиа, прости меня, - заговорил было Уэсли. Лиа сердито взглянула на него. Под воздействием выпитого она перестала владеть собой, и теперь ее настроение мгновенно изменилось, любовь уступила место ненависти. - Простить за то, что ты не довел до конца начатое дело? Простить за то, что ты не воспользовался слабостью одной из гулящих Симмонс? |
|
|