"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора

появилось озадаченное выражение, и жилка на его шее быстро запульсировала.
- Я... - Она освободилась из его объятий. Коснувшись рукой своей
головы, она поняла, что ее прическа растрепалась. - Простите, мне нужно...
Не договорив, она повернулась, выбежала из комнаты и по лестнице
поднялась в спальню.
Не успела она закрыть за собой дверь, как в комнату ворвалась Бесс.
- В жизни еще не видывала такого поцелуя! За всю жизнь не привелось
увидеть, чтобы человека так целовали. Ну и парень, этот Уэсли! Он не
только самый красивый парень по эту сторону гор, но и любовник что надо.
- Может быть, замолчишь? - воскликнула Лиа. -Как я посмотрю им в
глаза? Теперь они не поверят, что я настоящая дама. Как бы я хотела, чтобы
после моего отъезда из Виргинии обо мне говорили, что я стала настоящей
дамой, а я веду себя как шлюха Симмонс. - Она запнулась и прошептала:
- Бесс, прости меня.
- Ты меня не обидела. А люди внизу сегодня ночью будут мечтать о тебе.
- Только этого мне не хватало, - отозвалась Лиа и устало опустилась
на кровать. - Как по-твоему, я могу убежать через заднюю дверь и больше с
ними не встречаться?
Бесс захихикала:
- Я поправлю твои волосы, и ты опять спустишься к ним. Если бы ты
видела лицо этой Кимберли она чуть ногти себе не обгрызла.
- А я думала, что ты считаешь мисс Шоу образцовой дамой.
- Сиди спокойно! - приказала Бесс, погружая руки в густые волосы Лии.
- Я думала это раньше, до того, как моя собственная сестра превратилась в
самую красивую и изящную даму в Виргинии.
- Бесс, уезжай с нами, - попросила Лиа, поворачиваясь к ней. - Мне
нужна подруга. Я научу тебя ткать, и ты войдешь со мной в дело.
- И брошу мою чудесную теплую таверну и чудесных теплых мужчин ради
грохота ткацкого станка? Стэнфорды так и не обучили тебя уму-разуму. Разве
ты не видишь? Можешь взять своего Уэсли, поселиться на ферме и каждый день
доить сотни коров, только это не по мне. Мне по душе вольготная жизнь. Ну
вот, у тебя опять вид чопорный и аккуратный. А теперь идем вниз, да не
забывай улыбаться. Надо пользоваться смятением Кимберли.
Лиа засмеялась:
- Я буду очень скучать по тебе. Ким бросится в объятия Уэсли, как
только наступит утро, и он поцелует ее так крепко, что наш поцелуй... -
Вспоминая эту сцену, она запнулась. - Наш поцелуй ничего не будет значить,
- тихо договорила она. - Ладно, в общем, я готова. Раз мой муж способен
разыграть сцену с поцелуем, я, во всяком случае, могу понять, что он
играет.
- Он ничего не разыгрывал, - бросила Бесс ей вслед, но Лиа то ли не
расслышала, то ли не обратила на ее слова внимания.


Глава 8


Лие пришлось собраться с силами, чтобы посмотреть в глаза собравшимся
на первом этаже людям. Она была убеждена, что они станут относиться к ней
как к уличной девке, поэтому сюрпризом для нее оказалось то, как тепло они