"Джуд Деверо. Преображение [love]" - читать интересную книгу автора

минут Бесс и две другие женщины начали убирать со стола, а Лиа, друзья
Уэсли и сам он увлеченно беседовали об урожае и домашних животных. Стивен
продолжал есть и не вмешивался в разговор, Кимберли была на грани
истерики, хотя Лиа и не замечала обращенные на нее взгляды.
- Мой отец потерял почти все деньги, когда торговля табаком потерпела
крах, и сейчас я все средства вложу в разведение хлопка, - сказал один из
друзей Уэса.
- Согласна с вами, - отозвалась Лиа. - Мы намерены разводить овец, и,
как мне кажется, настанет день, когда спрос на шерсть из Америки появится.
- Вы не сможете конкурировать с английскими рынками.
- Я найму прядильщиц, которые не уступят английским, - заявила Лиа.
- Уэс, а сама-то она умеет прясть? - насмешливо спросил один из его
друзей.
Внезапно Лиа вспомнила, кто она такая и где находится, и опустила
глаза на свою тарелку с остатками яблочного пирога.
- Боюсь, я была слишком самоуверенна, - негромко заявила она.
К удивлению Лии, Уэс обнял ее за плечи. - По правде говоря, я женат
не так давно, потому не знаю, умеет она прясть или нет.
Лиа удивленно посмотрела на мужа. В его глазах светилась радость.
Могло показаться, что он гордится ею.
- Поцелуйте-ка ее, мистер Уэсли, - обратилась к нему Бесс. - Похоже,
вам очень этого хочется, и нам бы хотелось увидеть доказательство того,
что вы ее любите. Я права, друзья?
Уэс бросил взгляд на Ким, и Лию это возмутило. Ему не удастся унизить
ее.
- Меня не нужно уговаривать поцеловать моего мужа, - ласково
произнесла она и обняла Уэса за шею.
Целуя его в губы, она сразу пожалела об этом. Ей хотелось что-то
доказать сидевшим вокруг чужим людям, показать, что она достойна любви
такого значительного человека, как Уэсли, но она забыла о том, что было
причиной, вынудившей ее поцеловать Уэса. В течение года Лиа жила с двумя
семейными парами, где супруги страстно любили друг друга, и, только
поцеловав Уэса, она вдруг задумалась о том, как он это воспримет. Ей так
хотелось ощутить на себе его прикосновение, дать волю своей страсти.
Сначала Уэсли сдерживался, но, ощутив возбуждение Лии, понял значение
поцелуя и ответил на ее зов. С силой, пылом, страстью целуя ее, он забыл о
сидевших вокруг людях. Ладонью он придерживал голову Лии, пальцы его смяли
тщательно уложенные пряди.
- Уэсли, ты мог бы заняться этим позже, - смущенно сказал один из
друзей.
Лиа ослабела в объятиях Уэсли так же, как и в тот единственный раз,
когда он коснулся ее"
Когда Уэсли начал искать ее грудь, его плечо сжала рука:
- Уэс!
Постепенно Уэс начал приходить в себя, и когда он оторвался от Лии,
перед глазами его еще какое-то время плыли круги.
В течение нескольких секунд рука Уэсли удерживала Лию в этом
положении. Глаза ее закрылись, а темные волосы разметались по его куртке
из оленьей кожи. Открыв глаза, Лиа вспомнила, где находится, резко
выпрямилась, и лицо ее залила краска. Она увидела, как на лице Уэсли