"Элис Детли. Судьбе навстречу " - читать интересную книгу автора Он прислал ей все свои книги. Не цветы, а книги, о которых Дебора
должна была высказать свое мнение. Он был первым мужчиной, который оценил в ней ум, а не внешность. Это покорило девушку. Она прочитала запоем все романы, и они произвели на нее огромное впечатление, о чем Дебора не преминула написать Честерфилду. А в ответ пришло письмо, в которое был вложен билет на самолет с открытой датой. В письме Чарлз сообщал о том, что связан по рукам и ногам выходом нового романа, но будет счастлив принять у себя Дебору. Дебби не могла сказать, кто из них удивился больше, когда в один прекрасный день она неожиданно объявилась в доме Чарлза во Флориде. Он распахнул входную дверь, одетый лишь в заляпанные чернилами белые шорты. Последовала долгая пауза. Дебби почувствовала, что кто-то должен нарушить тягостное молчание. - П-привет, - немного нервно произнесла она. Теперь Чарлз знал о ней гораздо больше - он попросил своего приятеля, частного детектива, который изредка консультировал его, узнать все про Дебору Росс. К своему изумлению, Чарли оказался совершенно не готов принять, что эта суперманекенщица с вызывающим взглядом серо-голубых глаз и та скромная девушка, с которой он познакомился в Касабланке,- одно и то же - Привет,- протянул Чарлз.- Так все-таки, мисс Росс, почему ты не сказала, что являешься всемирно известной манекенщицей? - А кто скрыл, что является самым плодовитым писателем? Чарлз задумчиво провел рукой по ежику волос. Дебби задумалась, собирается ли он пригласить ее войти в дом. - Тогда в самом деле мы квиты! - произнес он. Дебора тряхнула головой. Ее волосы были гладко уложены на прямой пробор, и ни одна прядка не выбивалась из прически. - Согласна. Ее губы дрогнули, щеки залила краска. Дебби поняла, что безумно соскучилась по Чарли. - Ты не собираешься предложить мне войти? - спросила она с неожиданным |
|
|