"Мигель Делибес. Еретик " - читать интересную книгу автора

остепенившимся, всегда послушным. А Сальседо в глазах Манрике был настоящий
мужчина, воплощение добродетели, вежливый, не бранчливый хозяин. Поэтому
Манрике сильно удивился, когда хозяин в то утро встал из-за своего стола и с
горящими глазами подошел к его столу.
- Вчера побывал я в городском публичном доме, Манрике, - сказал он без
обиняков. - У каждого мужчины есть свои потребности, и я наивно думал, что
смогу их там удовлетворить. Но ты видел, что там творится на улицах, сколько
нищих, усыпанных бубонами и золотушными струпьями? Как ты думаешь, откуда
берутся эти тысячи сифилитиков? Как нам поступать, чтобы губительный недуг
не прикончил всех нас?
Пока дон Бернардо говорил, Манрике успел оправиться от растерянности и,
взглянув на хозяина, понял, что тот весьма огорчен, что тут нет подвоха.
- В этом смысле, дон Бернардо, - сказал он, - кое-что делается. И ваш
брат об этом знает. Хороший результат дает лечение теплом. В госпитале Сан
Ласаро его применяют, у меня там племянница служит. Метод проще простого:
тепло, тепло и еще раз тепло. Для этого закрывают все двери и окна и
наполняют полутемную комнату паром гваякового дерева. Больных накрывают
плюшевыми одеялами и рядом с их койками зажигают печки и жаровни, чтобы они
потели сколь возможно сильнее. Говорят, тепла и умеренной диеты в течение
тридцати дней достаточно для излечения. Бубоны исчезают.
Дионисио с облегчением вздохнул, однако сразу заметил, что дон Бернардо
ждал не такого ответа.
- Может, и так, - сказал дон Бернардо. - Не сомневаюсь, что медицина
делает успехи, а все же как теперь сойтись с женщиной, не рискуя потерять
здоровье? Я, Манрике, жениться второй раз не думаю, я не из тех, кто любит
идти дважды по одной и той же дороге, но тогда как же удовлетворить свое
желание без опасений?
Дионисио часто заморгал - то был знак, что он размышляет.
- Если вашей милости требуется уверенность в безопасности, есть только
один выход. Сделать это с девственницей, только так.
- И где же найти девственницу в этом развратном городе?
Манрике заморгал еще чаще.
- Это не трудно, дон Бернардо. Для этого существуют сводни. Вот,
например, женщины в Парамо дешевле и надежнее, потому как живется им хуже,
чем женщинам на равнине. И есть у них такое свойство - как почуют в клиенте
человека почтенного, они способны отдать ему собственную дочь. Если не
возражаете, я познакомлю вас с такой.
Через три дня он привел на склад Марию де лас Касас, самую оборотистую
сводню в Парамо. Для виду она зарабатывала подбором служанок, а на самом
деле была настоящей сводней. Чтобы хозяин мог поговорить с ней свободно,
Дионисио Манрике вышел из кабинета. Мария де лас Касас тараторила, не
умолкая. На примете у нее, сказала она, есть три девственницы в Парамо, две
семнадцатилетние, третьей шестнадцать лет. Она подробно их описала: "Все три
крепкие здоровьем - ваша милость знает, если в Парамо кто выживет, значит,
со здоровьем все в порядке, - и услужливые. Клара Ривера будет попышней и
симпатичней, чем две другие, зато Ана де Севико стряпает лучше настоящей
поварихи". Как и в публичном доме, дон Бернардо стал противен сам себе.
Разговор походил на торг двух скотоводов перед тем, как заключить сделку. К
тому же от болтовни Марии де лас Касас мутилась голова. Он думал о
скромности Минервины, ее образ стоял перед ним, и он встряхивал головой,