"Жиль Делез. Марсель Пруст и знаки" - читать интересную книгу автора

Впервые вышедшая в свет в 19Б4 году12, она уже содержит весь комплекс
проблем, тем и приемов, которые затем обретут развернутую форму в таких
работах Ж.Делеза как "Логика смысла" и "Различие и повторения". С некоторыми
оговорками можно утверждать: здесь имплицитно - в свернутом, не
артикулированном вполне, но "проболтанном" состоянии-содержится то, что
затем будет эксплицировано в другую текстуальную поверхность. "Имеющие уши -
да услышат!", т.е. знакомые с "Логикой смысла" и с "Различием и повторением"
без труда поймут, что "это - уже есть тут". Справедливости ради стоит
указать и на принципиальное различие "манер изложения" обоих случаев: если
"Марсель Пруст и знаки" - это все же, и в первую очередь, "о Прусте" или,
точнее, о "Поисках утраченного времени", где, между строк проскальзывая,
проглядывает лик собственно делезовской

12 Предлагаемый вниманию читателей перевод содержит именно первую
авторскую версию книги. В него не включены добавления [самые
многочисленные - при переиздании 1970 г.), изменения, корректировки, которые
производились Ж.Делезом при каждом последующем переиздании работы. 17

интриги - она прячется в "складчатости" обильно цитированных прустовких
фраз, -то, допустим, "Логика смысла"-это уж никак, либо в минимальной
степени, о "Л.Кэрролле", или "Алисе в стране чудес". Вроде бы один и тот же
набор конститутивных элементов (текст предшественника, к которому - поверх
которого, над которым, под которым, между строк которого-прикладывается
собственный текстуальный массив), однако позиция взгляда начисто меняет
диспозицию, и перед нами- другой "жанр" или другой "стиль".
Знакомство с книгой Ж.Делеза "Марсель Прусти знаки" чрезвычайно полезно
еще и потому, что позволяет проследить как "работает" философ, как
кропотливо, бережно, красиво и виртуозно строит свою сюжетно-умозрительную
последовательность, накладывая свой голос, совсем не заслоняющий и не
портящий тембр первоисточника, на смысловое и вербальное пространство
писателя. Отечественный читатель уже знаком с тем, как работают "по тексту"
Р.Барт и Ж.Деррида. Манера Делеза - не менее впечатляющая и интригующая.
Используя роман М.Пруста как некую отправную точку, своеобразный "субстрат",
из которого конституируется и фактурная, и смысловая поверхности, Ж.Делез
виртуозен в осуществлении своих намерений, намерений сугубо "метафизического
плана". Из многотомной эпопеи, хорошо, но вряд ли беспристрастно
прочитанной, философ извлекаетсвою "философско-концептуальную выгоду".
В какой-то степени произведение Делеза может отдаленно напомнить
литературоведческое эссе, оно сознательно "прикрывается" условностями
данного дискурса, однако перед нами - все же совершенно оригинальная, именно
философская модель, с философской интригой, с умозрительной сюжетикой, где
точки, узлы, доминанты, векторы и импульсы, перерывы и длительности
сочетают-18

ся в комплексный массив, который невозможно отнести к какому-либо
традиционно разграниченному, корпоративному ведомству. Произведение философа
являет образец маргинальной транспозиции. Книга Ж.Делеза в такой же степени
принадлежит и философии и филологии, как, допустим, исследования посвященные
Ф.Достоевскому и Ф.Рабле М.Бахтина.