"Лион Спрэг де Камп. Аристотель и оружие" - читать интересную книгу автора

Тремя днями позже, когда мы все еще бились над проблемой атома, стук
копыт прервал нашу беседу. Подъехал Аттал с целым отрядом всадников. Рядом
с Атталом скакал высокий смуглый мужчина с длинной седой бородой. Его
внешность навела меня на мысль, что он, должно быть, тоже прибыл из моего
времени, потому что он был в шапке, куртке и штанах. При одном только виде
знакомой одежды сердце мое наполнилось тоской по миру, из которого я
прибыл, хотя я ненавидел его, когда жил в нем.
Правда, одежда этого человека была не совсем такой, как в моем мире.
Шапка представляла собой цилиндрический войлочный колпак с наушниками.
Коричневая куртка длиной до колен была одного цвета со штанами. Поверх
куртки был надет линялый желтый жилет, расшитый красными и голубыми
цветочками. Весь костюм был старым и поношенным, повсюду виднелись
заплаты. Сам он был крупным, костистым, с огромным крючковатым носом,
широкими скулами и маленькими глазками под кустистыми нависшими бровями.
Все спешились, и несколько конюхов прошли, собирая поводья, чтобы
лошади не разбежались. Солдаты окружили нас и встали, опираясь на копья;
круглые бронзовые щиты висели у них за спиной. Копья были обычными
шестифутовыми пиками греческих гоплитов, а не сариссами -
двенадцати-пятнадцатифутовыми копьями фалангистов.
Аттал сказал:
- Я бы хотел задать твоему гостю еще несколько вопросов по философии, о
Аристотель.
- Шпрашивай.
Аттал повернулся, но не ко мне, а к седобородому. Он сказал ему что-то,
а тот обратился ко мне на незнакомом языке.
- Не понимаю, - сказал я.
Седобородый снова заговорил, как мне показалось, на другом языке.
Несколько раз он обращался ко мне, каждый раз слова его звучали иначе и
каждый раз мне приходилось отвечать, что я не понимаю.
- Вот видите, - сказал Аттал, - он делает вид, что не понимает
по-персидски, мидийски, армянски и по-арамейски. Он не смог бы проехать
через владения Великого Царя, не выучив хотя бы один из этих языков.
- Кто ты, о господин мой? - спросил я седобородого.
Старик горделиво улыбнулся и заговорил по-гречески с гортанным
акцентом:
- Я - Артавазд, или Артабаз, как зовут меня греки; когда-то я был
правителем Фригии, а сейчас - бедный наемник царя Филиппа.
Старик этот и был знатным персидским беженцем, о котором говорил
Аристотель.
- Бьюсь об заклад, он даже не говорит по-индийски, - сказал Аттал.
- Ну конечно, - сказал я и начал по-английски: - "Настало время всем
добрым людям прийти на помощь своей партии. Восемьдесят лет тому назад
отцы наши заложили..."
- Что ты думаешь об этом? - спросил Аттал у Артавазда.
Перс пожал плечами.
- Я ничего подобного никогда не слыхал. Но Индия - обширная страна, и
там говорят на разных языках.
- Я не... - начал я, но Аттал продолжил:
- К какому народу ты бы его отнес?
- Не знаю. Индийцы, которых я видел, немного смуглее, но, насколько я