"Лион Спрэг де Камп. Корона Ксилара" - читать интересную книгу автора

отскочил и побежал прочь. Констебль и фермер бросились за ним. Двое
сыновей фермера, только что вернувшиеся из школы, присоединились к погоне,
точно так же, как прочие домочадцы. Вскоре за Фузиньяном гнались два
десятка мужчин и детей, некоторые с оружием, и все они кричали: "Хватайте
сумасшедшего, пока он не прикончил кого-нибудь!"
Умелый бегун, Фузиньян сперва оторвался от погони. Но когда кто-нибудь
из преследователей выдыхался и отставал, его место занимал другой, и через
какое-то время маленький король лишился сил. Затем его догнали двое
верховых, одним из которых был констебль, позванный женой фермера.
Фузиньяну пришлось остановиться и поднять руки в знак того, что он
сдается. Задыхаясь, он снова попытался все объяснить, но никто не обращал
на его слова внимания.
Вместо этого кто-то набросил ему на шею веревочную петлю и другой ее
конец вручил констеблю, который сказал: "Ну, бедняга, теперь ты пойдешь со
мной, хочешь ты того или нет". Констебль, повернув коня, дернул за
веревку, и Фузиньян был вынужден побежать за ним. И таким образом на
закате они добрались до ближайшей деревни под названием Димилис.
Фузиньяна посадили в тюрьму и вызвали судью, который явился, сильно
недовольный тем, что его оторвали от обеда. Выслушав рассказ фермера и
констебля, он спросил у Фузиньяна: "А что ты имеешь сказать, моя ощипанная
курица?"
Фузиньян ответил: "Ваша честь, я в самом деле король Фузиньян".
"Ха! - воскликнул судья. - Очень мило! Где твоя корона, твоя мантия,
твои лакеи? Короче говоря, я вижу здесь не только безумие, но и
государственную измену. Закуйте негодяя в железо!"
"Ваша честь! - обратился к нему Фузиньян. - В доказательство своих слов
я могу произнести коронационную клятву. Я могу назвать имена моих
царственных предков в пятнадцати поколениях. Найдите кого-нибудь, кто
знает меня! Пошлите кого-нибудь ко двору!"
Но никто не принимал его слов всерьез.
Никто не знает, чем бы закончился этот фарс, если бы неожиданно не
появились двое телохранителей Фузиньяна, отправившиеся на поиски известий
о своем господине. Увидев, что короля заковывают в цепи и уводят в камеру,
они опустились на колени, восклицая: "Ваше Величество! Что с вами делают
эти негодяи? Прикажите нам убить их!"
На толпу, собравшуюся в тюрьме, упало молчание. Каждый делал вид, что
просто проходил мимо по своим делам и не имеет никакого отношения к
выяснению личности голого человека. Каждый старался спрятаться за спиной
товарища, а те, кто стояли ближе к выходу, осторожно пробирались к дверям
и бежали прочь, пока один из гвардейцев не встал у выхода.
Фузиньян улыбнулся через покрывавшую его лицо грязь и сказал: "Привет
вам, Бальдольф и Камбер! Рад видеть вас! Как вы тут очутились?"
Гвардеец ответил: "Ваше Величество, когда солнце отделяло от горизонта
не более ширины ладони, мы отправились по вашему следу в лес. Вскоре нам
показалось, что мы видим Ваше Величество, свисающего с ветки, отчего мы
страшно перепугались; но мы обнаружили, что это всего лишь одежда Вашего
Величества, набитая ветками. Хотя мы не могли сообразить, что здесь
произошло, мы решили, что двое из нас должны обшарить лес, а двое других -
поспешить в Димилис и поднять тревогу".
"Сейчас я все объясню", - сказал Фузиньян, но в этот момент судья и все