"Лион Спрэг де Камп. Корона Ксилара" - читать интересную книгу автора

Фузиньян надеялся, что, если он долго просидит на дереве, кабан
потеряет к нему интерес и уйдет. Но шли часы, а кабан все так же упрямо
стоял под буком. Всякий раз, как Фузиньян шевелился, кабан принимался
бегать вокруг ствола, задирая голову и свирепо хрюкая.
Фузиньян начал беспокоиться за своих телохранителей, жену и королевство
и решил, что так или иначе должен спасаться. Он попытался кричать,
надеясь, что телохранители его услышат; но они были слишком далеко.
Он подумал о других способах, например, вырезать из ветки шест и
привязать к нему нож, чтобы получилось копье. Он даже срезал ветку
подходящих размеров, но понял, что она слишком гибкая и просто согнется и
сломается, прежде чем нож проткнет толстую шкуру кабана.
Тогда он задумал отвлечь внимание зверя. Сняв с себя шляпу, куртку и
рейтузы, он соорудил чучело, набив одежду ветками и скрепив ее рыболовными
крючками. Затем он пробрался на конец ветки и с помощью запасной лески
подвесил чучело на такой высоте, где кабан не мог его достать.
Отползая назад, он стал трясти ветку, чтобы чучело прыгало вверх и вниз
и раскачивалось из стороны в сторону. Кабан, увидев перед собой танцующее
подобие Фузиньяна, пришел в полную ярость, оглушительно захрюкал и стал
прыгать под чучелом, пытаясь достать его и растерзать.
Тем временем Фузиньян перебрался на другую сторону дерева и бросился со
всех ног прочь. Когда рев и фырчанье зверя затихли вдали, он остановился,
сообразив, что заблудился.
Ориентируясь по солнцу, он направился к опушке Чиниокского леса и после
полудня вышел к изгороди, отмечавшей границы заповедника. Двигаясь вдоль
нее, он оказался среди возделанных полей, но понял, что то место, где он
вошел в лес, лежит далеко отсюда. Первым встретившимся ему человеком был
фермер, выпалывающий сорняки.
Приблизившись, король сказал: "Добрый день, приятель. Могу ли я..."
Увидев его, фермер обернулся и закричал в сторону своего дома:
"Иноджен! Беги за констеблем! Тут какой-то сумасшедший разгуливает
нагишом!" Ибо Фузиньян действительно был голым, если не считать башмаков,
ведь бельем в те времена не пользовались. Фермер же тем временем поднял
свою мотыгу наперевес, чтобы не подпускать Фузиньяна к себе.
"Добрый человек, - сказал Фузиньян, - ты ошибся. Ошибка твоя вполне
естественна, но, тем не менее, это ошибка. Знай же, что я - король
Фузиньян, твой господин и повелитель. Если ты будешь так добр и одолжишь
мне какую-нибудь одежду..." - В ответ на это поселянин закричал еще
громче, чем прежде: "Иноджен! Поспеши! Этот безумец называет себя
королем!"
Жена фермера выбежала из дома, оседлала мула и галопом пустилась прочь.
Фузиньян пытался объяснить, как он оказался в таком затруднительном
положении; но чем больше он говорил, тем сильнее пугал крестьянина,
который угрожал Фузиньяну мотыгой, и в конце концов королю пришлось
отскочить, чтобы избежать удара.
Затем раздался цокот копыт - вернулась жена фермера на муле в
сопровождении констебля на лошади. Последний спешился, звеня кольчугой, и
приблизился к королю со словами: "Спокойно, приятель, спокойно! Сейчас ты
поедешь со мной в лечебницу, где мудрые доктора исцелят тебя. Идем,
бедолага!"
Констебль приблизился к Фузиньяну и хотел его схватить, но король