"Сильвия Дэй. Неодолимая страсть" - читать интересную книгу автора

сменив несколько любовниц, Уэр убедился, что вкус женщины к декору говорит о
многом.
- А нам обязательно надо говорить о неприятных вещах?
- Мы могли бы обсуждать ваши огорчения до изнеможения, - поддразнила
она, подняв голову и глядя на него смеющимися черными глазами. - Вы знаете,
я не буду жаловаться.
Он отвел с ее виска пряди влажных волос.
- Я предпочитаю наслаждение.
- Но оно будет временной мерой. Как женщина, я, может быть, смогу
помочь вам.
- Вы действительно помогаете мне, - мягко сказал он.
Она скептически подняла брови, но не стала спорить.
Тяжело вздохнув, он высказал вслух свои мысли, доверяя Джейн как другу
и как наперснице. Она была милой женщиной, самой милой из всех, кого он
знал. Это была душа, которая не стремится навредить другим или возвыситься
за счет чужого унижения.
- Вы понимаете, что человек моего положения редко воспринимается как
мужчина? - спросил он. - Я - это земли, деньги и престиж, но не более этого.
Она слушала тихо, но внимательно.
- Я провел свою юность в Линкольншире, меня научили думать о себе
только как об Уэре, а не как о личности. У меня не было иных интересов,
кроме обязанностей, никаких целей, кроме титула. Меня приучили думать, что
мне никогда не захочется чего-то для себя, чего-то, что не связано с титулом
маркиза.
- Похоже, вы очень одиноки.
Он пожал плечами и подсунул под голову еще одну подушку.
- Я не знал другой жизни.
Молчание затянулось, и Джейн подсказала:
- До каких пор?
- Пока однажды не вышел за пределы наших владений и случайно не увидел
мальчишку, собиравшегося ловить рыбу в ручье.
Джейн улыбнулась и, выскользнув из его объятий, надела брошенный халат,
подошла к шкафчику и налила бренди.
- Кто же был этот мальчишка?
- Слуга из соседнего имения. Он ждал молодую леди, у отца которой
служил. У них возникла своего рода дружба, и это заинтересовало меня.
- Как и ту молодую леди. - Она умело подогревала бренди, повертывая
бокал вокруг горящей свечи.
- Да, - подтвердил он. - Она была молода, своевольна и свободна. Мисс
Бенбридж показала мне, каким выглядит мир, когда на него смотрят глазами
человека, от которого ничего не ожидают. Она совершенно не принимала во
внимание мой титул и обращалась со мной точно так же, как и с тем
мальчишкой, с игривой симпатией.
Джейн села на край кровати, немного отпила и передала бокал ему.
- Думаю, она бы мне понравилась.
- Да. - Он улыбнулся. - Я полагаю, и вы понравились бы ей.
Конечно, они никогда не встретятся, но дело не в этом.
- Я восхищаюсь вами, вы женитесь на ней, несмотря на грехи ее отца.
- Как я могу не жениться на ней? Это она внушила мне, что я чего-то
стою. Мое аристократическое высокомерие сдерживает личное высокомерие.