"Сильвия Дэй. Муж-незнакомец " - читать интересную книгу автора - Уходи ко мне, Эмили, - снова попросил он. - Мы будем счастливы
вместе. Слезы заструились по ее щекам. - Грей, любовь моя! - Она обхватила его лицо маленькими ладонями. - Ты такой пылкий мечтатель. Он зарылся носом в душистую впадинку между ее грудей, легкими движениями бедер потирая восставшую плоть о матрас, чтобы умерить желание. Железной волей он сдерживал свои истинные потребности. - Ты не можешь мне отказать. - Это чистая правда, - прошептала она, лаская его спину. - Если бы я оказалась сильнее, наша жизнь могла сложиться совсем по-другому. Но Синклер... этот славный человек. Я и так достаточно его опозорила. Джерард осыпал нежными поцелуями ее подтянутый живот и подумал о своем ребенке, укоренившемся там. Сердце его в панике забилось часто-часто. - Что же ты будешь делать, если не хочешь уйти ко мне? - Завтра я уезжаю в Нортумберленд. - В Нортумберленд?! - В удивлении он поднял голову. - Тысяча чертей! Почему так далеко? - Потому что туда собирается отправиться Синклер. - Обхватив его, она притянула его к себе, призывно раздвинув ноги. - При сложившихся обстоятельствах разве я могла отказаться? Чувствуя, словно она уплывает от него, Джерард приподнялся на руках и медленно вошел в нее, застонав от наслаждения, когда ее жаркое лоно плотно сомкнулось вокруг его возбужденной плоти. - Но ведь ты вернешься назад? - хрипло спросил он. Золотистая головка - О Боже! Да, я вернусь. - Она дрожала в предвкушении его ласк. - Я не могу жить без тебя. Без этого. Крепко обнимая ее, Джерард начал осторожно двигаться. Сдерживая свои собственные порывы, он старался доставить ей наивысшее удовольствие. - Я люблю тебя, Эм. - Любовь моя! - прошептала она. И растворилась в волнах блаженства в его объятиях. Дзинь. Дзинь. Изабелла со стоном проснулась, определив по чуть красноватой окраске неба и по переполнявшему ее чувству разбитости и изнеможения, что время очень раннее, судя по всему, едва рассвело. Мгновение она лежала неподвижно, пытаясь привести в порядок путающиеся мысли и понять, что могло прервать ее сон. Дзинь. Потирая глаза, Изабелла села и потянулась за ночным пеньюаром, чтобы прикрыть наготу. Взглянув на огромные часы над камином, она поняла, что Маркем ушел от нее всего два часа назад. Она намеревалась проспать до вечера и все еще собиралась вернуться к этому занятию, как только разделается с упорствующим поклонником. Кто бы он ни был! Дрожа от холода, она подошла к окну, где крошечные камешки, ударяясь в стекло, порождали назойливый звук. Изабелла отворила окно и выглянула в сад. Увидев того, кто нарушил ее покой, она тяжело вздохнула. - Я так и подумала, что уж если мне суждено было прервать свой сон, - |
|
|