"Юрий Владимирович Давыдов. Земная Атлантида" - читать интересную книгу автора

тем же способом, но кряжистый, почти квадратный гусар был точно чугуном
налитый да к тому же еще барахтался отчаянно, и его отпустили, выкрикивая со
смехом:
- Зохон!* Зохон!
______________
* Слон.

- Кишка тонка, братцы, - грохотал Зелепукин, стараясь не потерять из
виду их благородие.

4

Июльским днем девяносто шестого года - а день был душный, с кучевыми
облаками, похожими на окрестные холмы, - почти все население Аддис-Абебы
вышло спозаранку на Харарскую дорогу.
Солдаты и жители столицы были в белых праздничных шаммах, большинство
босоногие, редко кто в сандалиях. Офицеры красовались в пестрых
плащах-накидках, с саблями, у одних обоюдоострыми, как старинные русские
мечи, у других серпообразными, удобными при рубке навесно, поверх щита. Были
тут и кавалеристы на отличных, хотя и низкорослых лошадях с зачесанными на
правую сторону гривами; были и священники в полном облачении, то есть в
ризах, в высоких сквозных митрах и... под разноцветными шелковыми зонтиками
с бубенцами; были и приближенные негуса в широких туниках и серебряных
патронташах, заменявших кушаки, со львиными и тигровыми шкурами,
наброшенными на плечо; были, наконец, как водится, мальчишки, ужасно
взбудораженные и уже успевшие вымазаться в пыли, несмотря на то, что из дому
их выпустили умытыми и принаряженными.
Движение, звон оружия, говор, фырканье коней, звяканье бубенцов - весь
этот разнообразный шум многотысячного людского скопища пронизывали протяжный
писк камышовых флейт и густые приятные звуки деревянных рожков, увенчанных
на концах раструбами из полых тыкв.
Булатович с Зелепукиным были тут же, на Харарской дороге, немного
размытой вчерашним ливнем. Были они верхами, в парадной гусарской форме,
вызывавшей всеобщее любопытство.
Зелепукин уже свел знакомство с соседями и переговаривался с ними на
смеси нарочито изломанных русских слов и двух-трех ненароком испорченных
французских. Смесь эту он полагал наиболее подходящей для переговоров с
новыми своими приятелями. Те, в свою очередь, по неосознанному, но обычному
при таких пассажах стремлению изъясняться "птичьим" языком, обращались к
Зелепукину, мешая и коверкая слова амхарские, галлаские и сомалийские.
Беседа, подкрепленная улыбками, прищелкиваниями и притоптываниями, выглядела
комически, но велась оживленно, к обоюдному удовольствию, и, казалось,
Зелепукин понимал эфиопов, а эфиопы, казалось, понимали Зелепукина.
Булатович поглядывал по сторонам с задумчивой полуулыбкой и сдерживал
гарцующего коня, которому передавалось общее возбуждение и праздничность.
Множество караванов видала Африка: приходили купцы и охотники за
рабами, пушкари и солдаты, миссионеры и географы. И какие только знамена не
всплескивали над Африкой: королей и султанов, республик и акционерных
компаний. Но никогда еще не проходил Африкой караван, весь вьючный груз
которого состоял из лекарств и медикаментов, и никогда еще не всплескивал