"П.Г.Давыдов, А.Е.Кирюхин. Этюд о крысином смехе ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу авторадальним родственником. Как это и ни досадно, но даже при внимательном
рассмотрении я не обнаружил на полотне ни великого императора, ни его невесты. Вероятно, венчание происходило ночью. Прямо напротив входа располагалась дверь в кабинет покойного Хьюго Блэквуда. Соседство с этой комнатой навевало на меня страх, но Холмс не обращал на нее внимания. - Ну что же, здесь можно жить, - сказал он и плюхнулся на диван. Раздался треск, обивка расползлась, и Холмс провалился внутрь. - Однако... - послышался его голос из дивана. - Это не слишком-то располагает... Диван приподнялся, и из-под него показался Холмс, в пыли, вате и пружинах. Сердито сопя, он стал отряхиваться. - Хм, - сказал, наконец, мой друг, - придется нам потесниться. - И он направился к другому дивану. Второй диван оказался точным подобием первого, с той, однако, разницей, что его ножки были привинчены к полу, и Холмсу пришлось изрядно попотеть, прежде чем он выворотил из каменного пола здоровенные болты. Видимо, в замке боялись грабителей. - Досадно, - сказал Холмс, приведи себя в порядок, - но спать нам, по-видимому, придется на полу. Я бы не сказал, что очередная идея Холмса привела меня в восторг. - Видите ли, как врач... - начал я. Холмс задумчиво посмотрел на меня. - Ну... Раз медицина против... - он развел руками. - То нам остается провести ночь, сидя на стульях... Я тактично отвернулся. рассовывая обломки стульев по углам. Мы решили пойти к Блэквуду и потребовать объяснений, но тяжелая дубовая дверь, ведущая в коридор, не открывалась. - Я бы, конечно, мог высадить дверь плечом, - заметил Холмс - Но сперва попытаемся выбраться через кабинет покойного. - А может быть, он тоже заперт? - с надеждой спросил я. Холмс с разбегу ударился о дверь кабинета Хьюго Блэквуда. Она устояла. - Терпение, друг мой, терпение, - назидательно сказал Холмс, и, разбежавшись, вложил в удар такую силу, что с потолка сорвалась люстра и упала прямо на меня. Огарки погасли, и мы оказались в полной темноте. - Уотсон, где вы? - донесся из темноты голос моего друга. - Здесь! - Поднявшись, я широко расставил руки и отправился, на поиски Холмса. Мне удалось нащупать диван, стену, торчащую из стены странную металлическую скобу, которая внезапно поддалась. Комната осветилась. В двух шагах от меня стоял бледный Холмс, с зажженной спичкой в руке. - Так у вас был ключ? - подозрительно спросил он. Я обнаружил, что держусь за ручку полуоткрытой двери кабинета. Холмс подошел поближе и уставился на дверь. - А... - пробормотал Холмс. - Она открывается наружу... Кто бы мог подумать. И как это вы не догадались? - язвительно добавил он, зажигая поднятую с пола свечу. - Вперед, Уотсон! Я буду вам светить. Сделать первый шаг в кабинет было страшно. По стенам плясали уродливые |
|
|