"П.Г.Давыдов, А.Е.Кирюхин. Этюд о крысином смехе ("Шерлок Холмс") " - читать интересную книгу авторалишь красивая древняя сказка.
На Блэквуда старшего последние слова не произвели ни малейшего впечатления. Он забился под кресло-качалку, в котором Хьюго Блэквуд провел последние часы, и дрожал крупной дрожью. Создалось неловкое молчание. - Извините, джентльмены, мне пора, - грустно сказал Грегори. - Утром у меня деловая встреча в Сити. - Да, - согласно кивнул доктор Мак-Кензи. - Эст модус ин рэбус*. [Всему есть мера (лат.) - прим. OCR.] Всему есть предел. Пора и честь знать. - И он потянулся за шляпой. - Пожалуй, нам тоже пора, - серьезно сказал Холмс, когда Грегори и доктор вышли. - Мне необходимо хорошенько подумать - Не оставляйте меня одного!!! - заорал Дэниел. Он пулей вылетел из-под кресла и вцепился в Холмса мертвой хваткой. - Будьте моими гостями хоть на одну ночь! - Нет, нет, - с ужасом сказал я. - Вы же слышали? Нам надо подумать. Хорошенько подумать. - И я стал пробираться к выходу. Тогда Дэниел внезапно отпустил Холмса и вцепился в меня. - Нет, мой милый Уотсон, не уходите! Я не могу нарушить законы гостеприимства... К тому же, мне очень-очень страшно. Постепенно мне удалось выбраться в коридор. Стало ясно, что если я буду продвигаться к выходу такими темпами, то провести ночь мне все равно придется в замке. Я сдался. - Ладно. Я согласен, - обречено сказал я, в моем мозгу мелькнула последняя надежда. - Если, конечно, согласен мистер Холмс! - А почему бы и нет? - невозмутимо сказал Холмс. - Здесь вполне можно - Было бы чем, - как всегда мрачно добавил некстати проснувшийся Квентин. - Только вот куда мы их денем? - Да хоть сюда! - обрадовано воскликнул Дэниел, показывая на ближайшую дверь. - Тут у нас, кажется, довольно большой чулан. - Ну, если приемную лорда можно назвать чуланом... - начал Квентин. - О! Видите, как вам повезло! - радостно обратился к нам Дэниел. - Целая приемная! Квентин, проводи их. И тихонечко добавил: - Смотри, чтобы не сбежали. Глава 8 Приемная, в которую проводил нас Квентин, освещалась тусклым светом двух грязно-желтых огарков, торчащих в старой, позеленевшей от времени люстре. Вся обстановка этой унылой комнаты состояла из двух побитых молью диванов, низенького столика, одна из ножек которого была заботливо подвязана тряпочкой, и нескольких столь же шикарных стульев. Голые каменные стены были едва прикрыты: на одной из них висел вытертый ковер, а на другой - картина, совершенно почерневшая от неправильного хранения и изображавшая, как с особой гордостью сообщил нам Квентин, венчание императора Константина. По виду Квентина можно было заключить, что император Константин приходится ему |
|
|