"Каролина Дэвидсон. Невеста по заказу " - читать интересную книгу автора

Следовательно, оставалось замужество, и я сделала для этого все что могла.
Она внезапно умолкла и выпрямилась на краешке сиденья. Ее ноги с силой
уперлись в пол.
- Приношу свои извинения, мэм, - сказал Джон.
Его явно забавляло такое проявление эмоций. Он улыбался, и от улыбки на
щеках появились ямочки.
- Я была бы вам крайне признательна, если бы вы перестали смеяться надо
мной, - проговорила Лотти, уловив насмешку в его голосе.
- Слушаюсь, мэм, - смиренно произнес он. Она метнула в него яростный
взгляд.
- Я останусь присмотреть за детьми и домом столько, сколько вам
понадобится, - сказала она наконец.
Джон внимательно посмотрел на нее. Ее высокие скулы порозовели, а в
сверкающих глазах отражались чувства, которые она, похоже, и не пыталась
скрыть. Она негодовала, эта невеста-ребенок из приюта, едва достигшая
брачного возраста. Но как понял Джон, она была незаурядной личностью и могла
дать отпор любому мужчине, если что-нибудь вдруг оказалось бы не по ней.
Глядя на ее волевой подбородок, на воинственный взгляд, обращенный на него,
он готов был держать пари, что она выдержала бы любую битву.
- А что ты собираешься делать дальше? - спросил он, окидывая ее чисто
мужским взглядом.
- Дальше я найду, куда мне еще поехать, мистер Тиллмэн, - решительно
заявила Лотти, давая понять, что разговор окончен.
- Хорошо, остановимся на этом, - согласился он. - Некоторое время я
буду работать и у себя, и здесь, по крайней мере, столько, сколько смогу
справляться со всем этим. У нас с Джеймсом есть родственники в Сент-Луисе.
Там живут и родители Сары. Возможно, ей бы захотелось, чтобы детей вырастили
именно они.
Лотти глянула через плечо назад и понизила голос - так, что ему
пришлось наклониться к ней, чтобы расслышать ее слова.
- Вы их отошлете? - спросила Лотти с беспокойством. - Они же ваша плоть
и кровь.
Он пожал своими широкими плечами, и его челюсти плотно сжались.
- Не думаю, что это ваше дело, мисс О'Мэлли. Я сделаю так, как решу. И
если для того, чтобы устроить жизнь детей моего брата, необходимо будет их
отослать, я это сделаю.
Лотти открыла рот, собираясь что-то возразить, но так и не решилась
сказать то, что хотела.
- И вы не желаете вырастить их самостоятельно? - спросила она, наконец.
- Вырастить самостоятельно? - насмешливо переспросил он. - Это мне
предлагается делать в одиночку, мужчине, у которого дел и так выше головы?
Им нужна женская забота, и я постараюсь, чтобы они ее получили, - заявил он
решительно. - Вы обещали остаться, пока я не научусь заботиться о них. Пусть
так и будет.
- Попробуйте научиться делать это лучше меня, мистер Тиллмэн,
попробуйте, - многозначительно проговорила она.
- Вам, мисс О'Мэлли, придется доказать обоснованность ваших
заявлений, - сказал он, сопровождая свои слова насмешливым взглядом. - Я дам
вам две недели на то, чтобы написать своему пастору в Ньо-Хоуп. Пусть
поспешит на помощь.