"Эйв Дэвидсон. Людоед-великан в долине (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

Эйв Дэвидсон.

Людоед-великан в долине

-----------------------------------------------------------------------
Avram Davidson. Ogre in the Vly [= The Ogre] (1959). Пер. - О.Воейкова.
Авт.сб. "Феникс и зеркало". СпБ., "Северо-Запад", 1993.
OCR spellcheck by HarryFan, 3 October 2001
-----------------------------------------------------------------------



Когда, словно облачко не больше человеческой руки, впервые возникла
угроза приезда д-ра Людвига Занцманна, двадцатисемилетний д-р Фред
Б.Тербифил являлся самым молодым директором музея в стране, а теперь, в
тридцать пять лет, все еще оставался одним из самых молодых. Более того,
он с уверенностью, пусть необоснованной, рассчитывал на еще большую славу
в будущем. Во главе списка благодетелей и покровителей значился м-р
Уинфилд Скотт Х.Годбоди, почти покойник (во многих отношениях), а он
наверняка завещает большую часть своего состояния учреждению, которое
тогда станет Музеем Естественной Истории, директор: д-р Фред Б.Тербифил.
Прекрасная зарплата, свободный от налогов изобильный расчетный счет, а у
директора найдется вдоволь времени, чтобы завершить свой великий труд, в
настоящее время озаглавленный "Человек перед рассветом", трудный для
понимания, но чрезвычайно интересный для чтения. Уже имелось семнадцать
глав, посвященных одной только Неандертальской эре или эпохе Среднего
Палеолита. (Ее наверняка будут вечно покупать школы и библиотеки: большая
книга, плотная на ощупь, богато иллюстрированная и написанная в столь
увлекательной манере, что даже ученик выпускного класса средней школы,
опрометчиво взявшийся за нее в поисках обнаженных тел, часами не сможет
оторваться от чтения.)
М-р Годбоди был скептиком старомодного типа. "Где отыскал себе жену
Каин?" - вопрос, служивший излюбленным поводом для хихиканья,
сопровождавшегося легким толчком костлявого локтя. "Еще не отыскали перьев
с ангельских крыльев?" - вот еще один.
Он стал пионером в деле снабжения мельников хлопчатобумажными набивными
тканями для мешков под муку. Когда название фирмы стиралось, бережливые
фермеры пускали узорчатую ткань на детскую одежду и белье. Благодаря этому
он стал богатым человеком и выросла его преданность Науке, той Науке,
которая разрушила космогонию М.Е. [Методистско-Епископальной] Церкви Юга и
изобрела несмываемые чернила.
На данный момент возникла небольшая заминка. Старый м-р Годбоди
оказался потрясен недавним скандальным разоблачением в области
антропологической иерархии. Из этого уважаемого общества, изображения
представителей которого стали знакомы каждому школьнику, поскольку они
давно уже заняли места главных и второстепенных пророков, присвоив себе
как престиж, так и уважение, из этого прелестного маленького клуба - кара,
обрушившаяся словно гром небесный, - исключили Пилтдаунского человека за
передергивание карт. Если Пилтдаунский человек оказался фальшивкой, -
ворчливо спрашивал он, - почему остальные не могут быть ею? Питекантроп,