"Эйв Дэвидсон. Доктор Моррис Голдпеппер возвращается (Авт.сб. "Феникс и зеркало")" - читать интересную книгу автора

бессвязную болтовню какого-то доморощенного антифедералиста. Он вздохнул.
- Какова же в точности или хотя бы приблизительно связь, - спросил он,
- между государственными проектами по борьбе с наводнениями и продажей или
приобретением дождевых червей?
Худой морщинистый владелец ранчо сочувственно посмотрел на него. "Это
верно, - сказал он. - Вы же нездешний. Откуда вам знать. Значит, так,
"Док", предполагалось, что Федеральное Правительство станет осуществлять
этот самый проект по борьбе с наводнениями и построит плотины в долинах
рек Маленькая Команче, Большая Команче, Средняя Команче, Мутный Том,
Прозрачный Том и Упрямица, отчего возникло бы двадцать семь новых озер. Вы
ведь знаете, "Док", в этой части Техаса озер очень мало, и не думаю, что
среди них наберется больше одного или двух, чтобы нельзя было плюнуть с
одного берега на другой, если ветер удачный и дует в спину. Так что можете
себе представить, что бы значило появление двадцати семи озер. _Двадцать
семь озер!_"
- Гм-м-м, - глубокомысленно сказал д-р Моррис Голдпеппер.
- Все рыболовы Техаса, - с энтузиазмом заявил м-р "Большой Джимми", -
толпами потянулись бы в новый Озерный Край, не говоря уже о множестве
народу из других штатов. Это стало бы крупнейшим событием со времени
обнаружения нефти. Ну и естественно, - сказал он, - я позаботился об
увеличении поголовья.
- Поголовья?
- Да. У себя на ранчо.
Д-р Голдпеппер, мысливший в рамках инвестиционных трестов, обычных и
приоритетных, и разбиравшийся в этом вопросе слабо или не разбиравшийся
вообще, так как по природе своей не был дельцом, мягко усмехнулся.
"Понимаю, - сказал он. - Черный Ангус? Санта Гертрудис? Брахма? - термины,
которым он научился у своего хозяина, Клемента ("Клема") Кроуфорда, д-ра
С. (не практ.). - Вы собирались продавать мясо этим приезжим туристам?
Мясо на вертеле? Гамбургеры?"
М-р Дэнди бросил на него престранный взгляд. "Вы хотите сказать, "Док",
- осведомился он, - что не знаете, какого рода тварей я развожу у себя на
ранчо?"
В наступившем неловком молчании до них донеслись голоса молодых людей,
гулявших на улице. Мэри Джейн все плакала, уткнувшись в шелковую рубашку
"Маленького Джимми" и так намочила ее, что она стала прозрачной. А он
похлопывал ее по плечам своими огромными руками и говорил: "Ну-ну,
золотко. Ну-ну, золотко".
- Э-э-э, так _какого_ же рода?
- "Док", когда в Техасе говорят "Джим Дэнди", имеют в виду дождевых
червей. А когда говорят "дождевые черви", имеют в виду Джима Дэнди.
Однозначные термины, сэр. Однозначные термины. Двадцать пять лет назад я
начал дело с одного бочонка червей, а теперь у меня самое большое ранчо с
червями во всем штате Техас! А значит и в мире. Ямы для червей площадью в
квадратную милю, "Док", представьте себе. Сараи, баки и контейнеры для
червей площадью в квадратную милю. - С гордым мечтательным выражением лица
он пристально смотрел вдаль. - Эрл Б.Шилдс, вы ведь слышали об Эрле
Б.Шилдсе? Все слышали об Эрле Б.Шилдсе. Эрл Б.Шилдс посвящает мне целых
две главы в "Коммерческом разведении Дождевых червей". В "Больших и лучших
Красных червях" Джорджа Х.Холвейджера имеется пятнадцать иллюстраций с