"Альфонс Доде. Бессмертный" - читать интересную книгу автора

мраморной стене.
Вернувшись на улицу Курсель, где ждала ее г-жа Астье, княгиня долго
плакала, припав к плечу своей подруги. Перейдя из объятий сына в объятия
матери, не заслуживавшей большего доверия, чем сын, она разразилась
потоком жалобных, бессвязных слов, прерываемых рыданиями:
- Ах, дорогая, как я несчастна!.. Если б вы знали!.. Если б вы только
знали!..
Ее отчаяние было столь же велико, как и ее замешательство. Положение
действительно было запутанное: формально обещав свою руку князю д'Атису,
она только что связала себя с этим околдовавшим ее чародеем, которого она
теперь проклинала от всей души. Но всего тяжелее была невозможность
поверить свою слабость лучшей подруге: княгиня отлично понимала, что мать
сейчас же станет на сторону сына против Сами, на сторону чувства против
разума и, быть может, уговорит ее согласиться на этот неравный брак, на
это немыслимое унижение.
- Да что с вами?.. Что с вами?.. - повторяла г-жа Астье, потрясенная
этим взрывом отчаяния. - Наверно, опять с кладбища, опять зря
расстроились. Перестаньте же, бедная моя Артемисия... (*28)
Зная тщеславие молодой вдовы, она высмеяла эти бесконечные проявления
горя, недопустимые в глазах света и, во всяком случае, опасные для ее
хорошенького личика. Если бы еще речь шла о новом браке по любви, но ведь
ее замужество с Сами - скорее союз двух знатных родов, двух титулов... Сам
Герберт, если бы он мог это видеть с неба, остался бы доволен.
- Вы правы, он все понимал, - вздохнула Колетта де Розен, урожденная
Совадон, которой представлялось весьма заманчивым стать посланницей и в
особенности сохранить титул княгини.
- Хотите, милочка, послушаться доброго совета? Уезжайте отсюда,
бегите... Сами отправится через неделю... Не дожидайтесь его, возьмите
Лаво, он знает Петербург и устроит вас на первых порах... Это избавит вас
от тягостной сцены с герцогиней. От корсиканцев всего можно ожидать...
- Уехать? Да... может быть...
Княгиня Розен видела в отъезде прежде всего возможность спастись от
новых безумств... Уйти от того, что случилось "там", от минутного
заблуждения.
- А что до памятника... - добавила г-жа Астье, по-своему толкуя
нерешительность Колетты. - Вас беспокоит памятник? Поль закончит его без
вас... Довольно плакать, душенька! Поливка вам к лицу, но в конце концов
можно ведь и плесенью покрыться.
Уйдя с наступлением сумерек и направляясь к стоянке рульского омнибуса,
почтенная дама вздыхала:
"Уф!.. Д'Атис и представить себе не может, каких трудов мне стоит его
брак!"
Крайняя усталость и потребность в отдыхе после сегодняшних хлопот
напомнили ей, что самое трудное еще впереди. Приезд домой, сцена с
мужем... До сих пор г-жа Астье не имела времени даже подумать об этом, но
теперь она двигалась навстречу тяжкому испытанию, приближалась к нему с
каждым оборотом колес неуклюжего омнибуса. Она заранее содрогалась - не от
страха, нет, но эти крики, бешенство мужа, его зычный грубый голос,
необходимость отвечать и, наконец, сундук, сундук, который снова появится
на сцену! Боже, какая мука! Она так устала за ночь и за день! Ах, если бы