"Альфонс Доде. Бессмертный" - читать интересную книгу автора

нарочно разрушает всю его постройку. Кто же?.. Покойник! Черт возьми! Этот
гнусный покойник... Надо быть при ней с утра до ночи, а разве это
возможно? Жизнь тяжела, столько забот, вечная погоня за деньгами!
Слышатся легкие шаги, шуршание тяжелого бархатного платья: мать ищет
его и беспокоится. Отчего он не идет в залу, где теперь собрались все? Она
облокотилась на перила возле него, хочет знать, что его тревожит.
- Да ничего... ничего!..
Но она настаивает, расспрашивает. Ну так вот... так вот... Ему надоела
жизнь впроголодь. Постоянные векселя, протесты... Заткнешь одну дыру,
рядом другая... Нет, хватит с него, нет больше сил!..
Из залы доносятся громкие крики, раскаты смеха и бесцветный голос
танцмейстера Валера, который вместе с Деа исполняет пародию на старинный
балет: "Один батман, два батмана... Амур замышляет шалость..."
- Сколько тебе нужно? - шепчет, вся дрожа, мать. Никогда еще не видала
она его в таком состоянии.
- Не стоит говорить... Все равно ты не сможешь... Слишком большая
сумма.
Она настаивает:
- Сколько?
- Двадцать тысяч!.. Завтра же внести судебному приставу не позднее пяти
часов, иначе опись и продажа имущества, куча всяких пакостей. Нет, лучше,
чем такой срам... - Он в бешенстве кусает сигару. - Лучше пустить себе
пулю в лоб.
Большего и не требовалось.
- Молчи, молчи!.. Завтра, не позднее пяти...
Горячие дрожащие руки зажимают ему рот, чтобы вдавить, вогнать туда
страшные слова о смерти.



6

Всю ночь она не сомкнула глаз, в голове неотступно вертелась цифра -
двадцать тысяч франков. Двадцать тысяч франков! Где их достать? К кому
обратиться? И в такой короткий срок! Имена, лица проносились вихрем,
пробегали по потолку в голубоватом свете ночника и спустя мгновение
исчезали, уступая место другим именам, другим лицам, которые пропадали с
такой же быстротой. Фрейде? Она только что воспользовалась его услугами...
Д'Атис? До женитьбы он сам без гроша... Да к тому же разве можно занять
двадцать тысяч франков, разве кто-нибудь одолжит такую сумму? Надо было
напасть на этого поэта-провинциала... В Париже, в "обществе", деньги имеют
сокровенный смысл. Предполагается, что их имеешь и живешь, как в
благородных комедиях, на высоте, недоступной таким мелочам. Нарушить эти
условности - значит самому исключить себя из хорошего круга.
Меж тем как г-жа Астье изнывала в лихорадочной тревоге от этих мыслей,
рядом с ней невозмутимо покоилась широкая спина ее мужа, вздымаемая ровным
дыханием. Одной из скорбных сторон их совместной жизни была эта мещанская
двуспальная кровать, которую они делили вот уже тридцать лет, не имея
ничего общего, кроме простынь. Но никогда еще равнодушие ее угрюмого
сожителя так не возмущало, не выводило ее из себя. Разбудить его? Что