"Клэр Дарси. Джорджина " - читать интересную книгу автора

его в школу...
- Прекрати рассказывать подобные неприличные истории, Джереми, -
возмущенно прервала брата миссис Квинливен. - В конце концов, Нола вышла за
него замуж, и, хотя я ни разу с ним не виделась, считаю, что с нашей стороны
дурно говорить о нем такие вещи. Какая жалость, что поместье сэра Джона
Мерсера наследуется лишь по мужской линии, ведь у него такая чудесная
усадьба в Херефордшире. Уверена, когда Брендон и Джорджина поженятся, им
будет лучше поселиться там.
- Опять ты ударилась в мечты, Белла! - прервал сестру мистер
Барнуолл. - Тебе лучше выбросить все это из головы. Кстати, где Брендон?
- Я отправила его утром в Крайторн, поторопить их там - поскольку в
этом доме нет ни одного слуги, на которого можно положиться, после того как
миссис Хитон оставила нас. А она намерена уехать вместе с Хадленстоунами,
хотя я обещала ей платить не меньшее жалованье.
Мистер Барнуолл еще немного послушал дамские жалобы и собрался
откланяться. Будучи человеком праздным, он не желал быть втянутым в
житейские неурядицы сестры. Сославшись на дела, он решительно отклонил
предложение остаться на обед, предоставляя миссис Квинливен самой
справляться с гостями.
Первая гостья прибыла в "Дубы" в сумерках. Миссис Квинливен послала
Нору Квилл, бывшую няньку Брендона и свою правую руку во всех хозяйственных
делах, встретить Джорджину в Кенмаре. Обе женщины доехали до поместья в
легком экипаже. И хотя девушка была удивлена, узнав, что они направляются в
"Дубы", а не в Крайторн, ее не слишком смутило это обстоятельство. А когда
экипаж подкатил к обветшалому каменному особняку времен Тюдоров, она даже
испытала нечто вроде волнения при виде дома своих предков.
Дверца экипажа распахнулась, и Джорджина увидела худощавого молодого
человека, годом старше ее самой, с такими же золотистыми, как у нее,
волосами, который поспешил ей навстречу, невзирая на хромоту.
- Здравствуй! - поздоровался он. - А я тебя давно выглядываю. Должен
сказать, что ты выбрала неудачное время...
Джорджина радостно протянула ему руку.
- Брендон! Как ты вырос! - воскликнула она, глядя на него снизу
вверх. - Уверена, ты на целую голову выше меня, а помнишь, в Херефордшире я
была на дюйм выше!
- А ты превратилась в настоящую молодую леди, - парировал Брендон,
окидывая взглядом модный редингот оливково-зеленого цвета и такой же
оливково-зеленый капор. - Кто бы мог подумать!
Он провел девушку в большой холл.
- Моя дорогая! - кинулась ей навстречу миссис Квинливен. - Я не знаю,
что ты о нас можешь подумать! Дом в таком состоянии! Все вверх дном. Но во
всем виноват этот ужасный Шеннон. Если бы только ему не взбрело в голову!..
Но ты, должно быть, устала. Поднимешься сразу в свою комнату или подать чаю?
Джорджина ответила, что совсем не устала и с удовольствием выпьет чашку
чаю. Ее проводили в библиотеку, Хиггинс забрал у нее капор и редингот, а
кучер отнес наверх ее багаж. Вскоре появилась Нора Квилл с чайным подносом и
заявлением, что никакого обеда не будет, ибо повариха отказывается готовить
в оставшейся посуде.
Миссис Квинливен поднесла флакончик с нюхательной солью к носу и
пожаловалась: