"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу авторапочесывали животик.
После обеда, вооружившись двумя керосиновыми лампами и двумя бутылками виски, мы явились к плясовому дому Фона. Как же не похож был этот вечер на душные вечера в Мамфе. Температура воздуха была вполне терпимой; иногда, ложась спать, здесь достаточно было укрыться тонким одеялом. Через несколько дней я обнаружила, что моя сыпь проходит - очень кстати, ибо вряд ли можно рассчитывать на симпатию публики, если на тебя вдруг нападает чесотка в самых сокровенных местах. Одетый в красно-желтую мантию, Фон выглядел великолепно, и рука его, само собой, сжимала стакан, наполненный виски. - Сегодня ночью все мы повеселимся, - возвестил он. Мы разместились на стульях в конце плясового зала, напоминающего армейский манеж. Большие плетеные стулья были расставлены на невысоком помосте под бдительным надзором портретов всех членов британской династии, начиная с королевы Виктории. Фон посадил Джерри справа от себя; перед нами стоял столик с непременной бутылкой виски и стаканами. Явился королевский оркестр в составе четырех юношей и двух жен Фона, вооруженных барабанами, флейтами и наполненным сухой кукурузой калебасом. Их сопровождали еще несколько жен Фона. Сам правитель с улыбкой обратился к Джерри: - Мой друг, ты помнишь европейский танец, который показывал мне в прошлый раз, когда был в Бафуте? Как ты его называл - конга? Так вот, сейчас я покажу тебе кое-что. По его знаку оркестр принялся играть что-то, отдаленно напоминающее конгу, и шеренга жен Фона пришла в движение. Так вот как выглядит бафутская версия конги! Даррелл был весьма тронут этим зрелищем и, когда танец - Это просто замечательно! Фон радостно расхохотался. Я поспешила похвалить его музыкантов и танцующих жен. - Ва! Я от них очень устаю, они мне голову морочат. - Джерри тоже говорит, что я морочу ему голову, - отозвалась я. - Хорошо твоему мужу, у него только одна жена, а у меня их куча, и они все время морочат мне голову. - Что ж, - деловито отметила я, - у кого нет жен, нет и детей. Мои слова вызвали у Фона такой приступ веселья, что я испугалась, как бы его не хватил удар, но все обошлось, и он, одной рукой вытирая слезы, другой похлопал Джерри по спине. - А твоя жена неплохо соображает. - Он ткнул меня пальцем в бок, погладил по голове и добавил: - Мне бы такую жену. К счастью, его излияния были прерваны звуками оркестра, который рьяно принялся отчебучивать какой-то лихой мотив. - Почему бы тебе не потанцевать с ним, Джеки? - заметил Джерри. Я пришла в ужас. Правда, возвращаясь из Аргентины, я на пароходе постигла секреты танца ча-ча, но здесь речь шла о настоящих танцах, и Фон, как и все африканцы, был наделен чудесным чувством ритма, в чем ни один европеец не мог бы сравниться с ним. - Глупости, - ответила я. - Это исключено. Не говоря уже о том, что он чуть не в два раза выше меня. Только людей насмешим. Однако Даррелл не унимался и обратился к Фону: - Мой друг, ты не мог бы показать свой танец моей жене? |
|
|