"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

- Извини, Джеки, но все билеты на этот чертов пароход проданы, так что
нам придется остаться здесь. Но мне обещали дать знать, если кто-то вернет
билет. Надо же мне было свалять дурака и поверить тому типу в агентстве.
Миссис Пирс еще не ушла, я извинилась перед ней и представила Джерри.
- Я понимаю, как вы разочарованы, - сказала она, - но на борту есть
несколько англо-аргентинцев, и мы постараемся скрасить вам плавание. К тому
же нам предстоят интересные заходы, кое-где будем стоять по два дня, это
внесет какое-то разнообразие. Жаль, конечно, что в отличие от нас вам
досталась каюта без иллюминатора, так что у вас порой будет очень жарко, но,
может быть, в пути кто-нибудь сойдет и вы сможете поменять каюту.
С этими словами она извинилась и ушла, предоставив нам ломать голову
над тем, как разместить наши личные вещи.
- Придется отнести все в багажное отделение, - заключил Даррелл.
- Но как же мы сможем, когда понадобится, доставать одежду?
- Тогда и придумаем что-нибудь, а сейчас давай решим, какие чемоданы
нам нужны в первую очередь.
С великим трудом, преодолевая сопротивление нашего стюарда, мы
переместили большую часть вещей, после чего попытались как-то разместиться в
каюте.
Несколько лет спустя мне довелось встретиться с бывшими
военнослужащими, на чью долю выпало сомнительное удовольствие в годы войны
плавать именно на этом пароходе, и все они дружно выражали свое сочувствие,
когда я описывала прелести нашего путешествия. Их удивляло только одно: как
это "чертово судно" все еще держится на плаву.
- Не иначе тараканы не дают ему утонуть, - заметил один из них.
По чести, у меня от всего нашего плавания до Буэнос-Айреса остались в
памяти только приятные вещи. Все пассажиры, с кем мы общались, были
совершенно очаровательные люди, даже те, чьего языка мы не понимали;
особенно запомнился веселый эпизод в столовой, когда могучего сложения
стюард-испанец с гомосексуальными наклонностями решил поухаживать за Джерри.
Давясь от смеха, один наш говорящий по-испански попутчик попытался объяснить
любвеобильному господину, что Джерри к нему равнодушен, больше того,
англичанин женат, и вот его жена рядом. Однако стюард отказывался этому
верить, дескать, у сеньора нет обручального кольца, стало быть, его никак
нельзя считать женатым. После долгих уговоров стюард решил, что Джерри
просто упрямится. Были потешные сцены и в уборных, особенно в женских, куда
постоянно наведывались неграмотные иммигранты мужского пола, которые
норовили утащить все сиденья с унитазов, очевидно полагая, что они годятся
на красивые рамки для фотографий. В итоге до конца плавания сиденья так и не
появлялись.
Еще одной дивной привычкой наших испанских и португальских друзей было
разбрасывание на палубе апельсиновых корок и прочего мусора, коему по
правилам надлежало отправляться за борт. Пользоваться ванными было
невозможно - они вечно выглядели так, точно в них только что искупался
линяющий медведь-гризли.
Несмотря на эти мелкие изъяны, нам было очень весело в компании с
нашими попутчиками. Каждый вечер они пели под гитару и танцевали, и мы
отлично ладили, хотя не понимали друг друга. Теперь я понимаю, что мне
представился отличный случай познать испанский и португальский темперамент;
заодно я выучила несколько обиходных испанских фраз, что нам очень