"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу автора

хлама, которым успел обзавестись Джерри*. В разгар сборов мне вдруг
показалось, что мы никогда не уедем.
______________
* Решительно возражаю против слова "хлам". Ни один разумный человек не
назовет "хламом" череп мандрила, куклы-фетиши и пивную кружку, играющую
мотив "Боже, спаси короля". Дж.Д.

На утро следующего дня были заказаны два такси, и мы лихорадочно
соображали, как разместить в них наш багаж. Но, несмотря на обилие
чемоданов, сундуков и ящиков, тары явно недоставало, и я пустила в ход
оберточную бумагу. Последний сверток был готов к трем часам утра.
По ходу всей этой бурной активности возрастало волнение моей мачехи,
которой предстояло встретить моего разгневанного отца, когда тот вернется
домой.
- Не беспокойся, я оставила ему письмо и настоятельно рекомендую
вручить его прежде, чем отец хватится меня. Глядишь, может, все и обойдется.
Естественно, мои слова не очень ее успокоили.
- Ты вали все на меня, - продолжала я, зная, что шторм до меня не
дойдет. - Скажи ему, что я уперлась и не желала ничего слушать. Опиши, как
ты умоляла меня образумиться и уважить отцовское мнение, подчеркни, как
уговаривала дождаться его возвращения и самой объясниться с ним.
Мне было все равно, что бы она ни наговорила про меня. Так и так я
впаду в немилость, пусть не скупится на выражения.
До сих пор не представляю себе, как я смогла покинуть постель после
всего трех часов сна, но в конце концов мы погрузились в ожидающие машины и
началось наше путешествие. Утро было паскудное, хмурое, дождливое, совсем не
подходящая атмосфера для веселого побега, но я была слишком измотана, чтобы
думать о чем-либо сверх желания возможно скорее очутиться в вагоне
проклятого поезда.
Пометавшись без толку по вокзалу, Джерри наконец ухитрился поймать
одного из неуловимых зверей, именуемых носильщиками. Этот деятель был отнюдь
не в расцвете лет и не в самом лучшем настроении, однако явился все же с
тележкой, погрузил на нее наши вещи и, милостиво минуя весы, затрусил к
платформе лондонского поезда, сопровождаемый двумя пассажирами, которые
несли кучу бумажных свертков и настольную лампу. Наверно, мы смотрелись
довольно странно в столь ранний час, судя по тому, какими взглядами нас
провожали, расступаясь, степенные представители делового мира.
Пожилой кондуктор издалека приметил нас и показал носильщику, где
разместить багаж. Когда мы поравнялись с ним, он мрачно поглядел на нас.
- Что - жениться собрались? - спросил он.
Силясь не выронить свою объемистую ношу, я ответила:
- Да.
- Помогай вам Бог, - сказал он и махнул машинисту флажком*.
______________
* Уместное пожелание... К счастью, Бог и впрямь нам помогает. Дж.Д.


Глава вторая

Прибытие в тот же день в Борнмут явилось ослепительным контрастом