"Джеки Даррелл. Звери в моей постели " - читать интересную книгу авторахлама, которым успел обзавестись Джерри*. В разгар сборов мне вдруг
показалось, что мы никогда не уедем. ______________ * Решительно возражаю против слова "хлам". Ни один разумный человек не назовет "хламом" череп мандрила, куклы-фетиши и пивную кружку, играющую мотив "Боже, спаси короля". Дж.Д. На утро следующего дня были заказаны два такси, и мы лихорадочно соображали, как разместить в них наш багаж. Но, несмотря на обилие чемоданов, сундуков и ящиков, тары явно недоставало, и я пустила в ход оберточную бумагу. Последний сверток был готов к трем часам утра. По ходу всей этой бурной активности возрастало волнение моей мачехи, которой предстояло встретить моего разгневанного отца, когда тот вернется домой. - Не беспокойся, я оставила ему письмо и настоятельно рекомендую вручить его прежде, чем отец хватится меня. Глядишь, может, все и обойдется. Естественно, мои слова не очень ее успокоили. - Ты вали все на меня, - продолжала я, зная, что шторм до меня не дойдет. - Скажи ему, что я уперлась и не желала ничего слушать. Опиши, как ты умоляла меня образумиться и уважить отцовское мнение, подчеркни, как уговаривала дождаться его возвращения и самой объясниться с ним. Мне было все равно, что бы она ни наговорила про меня. Так и так я впаду в немилость, пусть не скупится на выражения. До сих пор не представляю себе, как я смогла покинуть постель после всего трех часов сна, но в конце концов мы погрузились в ожидающие машины и подходящая атмосфера для веселого побега, но я была слишком измотана, чтобы думать о чем-либо сверх желания возможно скорее очутиться в вагоне проклятого поезда. Пометавшись без толку по вокзалу, Джерри наконец ухитрился поймать одного из неуловимых зверей, именуемых носильщиками. Этот деятель был отнюдь не в расцвете лет и не в самом лучшем настроении, однако явился все же с тележкой, погрузил на нее наши вещи и, милостиво минуя весы, затрусил к платформе лондонского поезда, сопровождаемый двумя пассажирами, которые несли кучу бумажных свертков и настольную лампу. Наверно, мы смотрелись довольно странно в столь ранний час, судя по тому, какими взглядами нас провожали, расступаясь, степенные представители делового мира. Пожилой кондуктор издалека приметил нас и показал носильщику, где разместить багаж. Когда мы поравнялись с ним, он мрачно поглядел на нас. - Что - жениться собрались? - спросил он. Силясь не выронить свою объемистую ношу, я ответила: - Да. - Помогай вам Бог, - сказал он и махнул машинисту флажком*. ______________ * Уместное пожелание... К счастью, Бог и впрямь нам помогает. Дж.Д. Глава вторая Прибытие в тот же день в Борнмут явилось ослепительным контрастом |
|
|