"Джеральд Даррелл. Новый Ной " - читать интересную книгу автора

переписать.
Пока я переписывал испорченный текст, Катберт предпринял ряд попыток
бесцеремонно взобраться ко мне на колени, но все они решительно мною
пресекались. Наконец он отошел в сторону и несколько минут простоял в
глубоком раздумье. Поняв, что подкрасться ко мне медленным шагом не удастся,
он решил взять меня наскоком: улучив момент, когда я отвернулся, он
вспорхнул и попытался сесть ко мне на плечо, но, промахнувшись, приземлился
с распахнутыми крыльями на стол, издал душераздирающий вопль и вторично
опрокинул чернильницу. Я как следует накрутил ему хвост, и он со скорбным
видом ретировался в угол.
В это время в хижину вошел мой приятель, в обязанности которого входило
развешивать на ночь гамаки для спанья. Вытащив их из угла, где они лежали
днем, он принялся развязывать веревки; за этим занятием его и застал
Катберт. Поняв, что надоел мне как горькая редька, он решил попробовать - а
вдруг мой приятель окажется к нему благосклоннее? Осторожно выползя из
своего убежища, он развалился позади ног моего напарника и блаженно закрыл
глаза.
Борясь с веревками и гамаками, мой приятель неожиданно шагнул назад и,
естественно, наступил на птицу. Та издала тревожный крик и снова
ретировалась в угол. Подождав, пока мой друг снова весь уйдет в работу, она
вновь выползла из своего убежища и улеглась у него в ногах. Потом раздался
грохот - это мой приятель полетел на пол, увлекая за собой гамаки, москитные
сетки, веревки и мешковину. Вскоре из всей этой кучи высунулась голова
Катберта, страшно раздраженного таким бесцеремонным обращением. Сочтя, что
Катберт достаточно нахулиганил за вечер, я отнес его к остальным питомцам,
привязал за ногу длинной веревкой к массивному ящику, точно преступника, и
оставил что-то попискивающим про себя.
Поздно ночью меня разбудил страшный крик, доносившийся со стороны
клеток. Выпрыгнув из гамака и схватив ночник, который я на всякий случай
всегда держал у постели, я бросился посмотреть, что же произошло, и
обнаружил Катберта на полу, слегка попискивающим и с ошалелым взглядом.
А произошло вот что. Ознакомившись со всеми клетками, он решил, что
лучше всего устроиться спать на клетке с беличьими обезьянами. Ну и залез, а
того не учел, что его длинный хвост будет свисать как раз перед прутьями и в
лунном свете обезьяны непременно заметят его. Так оно и вышло. Страшно
заинтригованные, что же это такое висит у них под самым носом, они просунули
лапы сквозь прутья клетки пощупать. Когда Катберт почувствовал, что его
схватили за хвост, он решил, что на него напало какое-то чудище, и взмыл
ввысь, словно ракета, оставив в лапах обезьян пару перьев из своего пышного
хвоста. Мне потребовалось немало времени, чтобы успокоить его, а затем я
привязал его на новом месте, где он мог спать спокойно, не опасаясь
нападения из-за угла.
Перевезя Катберта в наш базовый лагерь, я выпустил его в большой сад,
где держал животных. Он не оставил привычки путаться у всех под ногами и,
когда кто-нибудь спотыкался-таки о него, с явным удовольствием издавал дикий
крик - мол, надо под ноги смотреть! Сад был обнесен высоким забором из
рифленого железа, перелететь который Катберт не мог. Тем не менее он
пребывал в убеждении, что, если усердно тренироваться, можно достичь
верхушки. Вот он и тренировался. Отходя на десять ярдов и поворачиваясь к
забору, он разгонялся с разъяренным видом, так яростно хлопая крыльями, что