"Джеральд Даррелл. Новый Ной " - читать интересную книгу автора

северной части Британской Гвианы, а два других, лазящих по деревьям, обитают
в лесах. Правда, таманду можно найти даже в тех районах, где ведется
сельское хозяйство, но за карликовым нужно отправляться в самые дебри.
Чтобы поймать большого муравьеда, мне пришлось пролететь приблизительно
двести миль в глубь страны. Самолет высадил меня у ранчо на берегу реки
Рупунун. Там я заручился помощью необыкновенно умного охотника-индейца по
имени Фрэнсис. Я объяснил, что мне нужно, и после длительных раздумий он
сказал, что лучше ему одному отправиться на поиски муравьеда, а уж ловить
его мы будем вместе.
Я согласился. Три дня спустя Фрэнсис вернулся и с сияющим видом
сообщил, что его поход закончился успешно. В одном месте он отыскал явные
признаки муравьеда: все муравьиные гнезда разорены его могучими челюстями.
И вот рано поутру Фрэнсис, я и мой приятель сели на коней и отправились
в поход за муравьедом. До самого горизонта, окаймленного бледными
зеленовато-синими горами, простирались золотые луга, сиявшие в лучах солнца.
Мы ехали уже несколько часов, а все никаких признаков жизни, кроме пары
крошечных коршунов, чертивших круг за кругом высоко над нами в голубом небе.
Я знал, что в лугах обитает немало животных, и был удивлен, почему
никого не встретил. Но вскоре мы подъехали к огромной овальной котловине, на
дне которой лежало тихое озеро, заросшее водяными лилиями и окруженное
сочной растительностью и небольшими деревцами. Вот где жизнь била ключом!
Воздух был наполнен звоном стрекоз, блестящие пестрые ящерицы шмыгали из-под
копыт наших коней, зимородки сидели на мертвых сучьях, свисавших над водой,
а в камышах и кустах, растущих вдоль берега, щебетало и порхало множество
крохотных птиц. Мы проехали дальше, и я увидел на противоположном берегу
десять аистов ябиру, каждый высотой примерно в четыре фута; опустив длинные
клювы, они глядели на нас с неким торжеством. Когда мы миновали озеро и
поскакали дальше по лугам, все вокруг снова затихло - слышался только стук
копыт.
Я понял, в чем тут дело. Этим лугам недоставало воды, и все животные и
птицы концентрировались по берегам больших и малых озер, которые встречались
тут не так уж часто. Можно было проскакать много миль, не встретив никакой
живности, но у любой водной котловины кипел настоящий праздник жизни.
Наконец около полудня мы достигли цели - небольшого уголка саванны,
где, по словам Фрэнсиса, и жил муравьед. Он посоветовал нам развернуться в
линию и скакать, производя как можно больше шума, чтобы выгнать муравьеда из
гнезда и загнать в более низкую траву, где его легче сцапать. Мы помчались
среди травы, достававшей нашим коням до груди, шумя и крича насколько
хватало сил.
Почва под травой спеклась, словно кирпич, в ней было множество трещин и
щелей; кони часто спотыкались, и каждый рисковал перелететь через голову и
угодить под копыта. Вдруг Фрэнсис издал победный клич, и, взглянув в его
сторону, я увидел, как что-то темное прыгает в траве прямо перед его конем.
Мы с напарником тут же подскочили к нему. Муравьед - а похоже, это был
именно он - старался углубиться в высокую траву, но нам удалось отрезать ему
путь к отступлению и выгнать на открытый участок. Толстые щетинистые ноги
зверя топали по земле, длинная голова, похожая на сосульку, моталась из
стороны в сторону, а огромный хвост развевался позади как знамя.
Мы пустили коней в галоп. Я свернул в одну сторону, чтобы помешать
зверю удрать в высокую траву, Фрэнсис - в другую и, пришпоривая коня, достал