"Джейсон Дарк. Загадка стеклянного гроба [F]" - читать интересную книгу автора - Надеюсь, что вы снова подтвердите свое прозвище Убийца привидений.
- Буду стараться, сэр, - коротко ухмыльнулся Джон. Вернувшись в свой кабинет, Джон вынул из шкафа свое оружие, которое всегда использовал в подобных случаях. Это был пистолет, заряженный не свинцовыми, как обычно, а серебряными пулями. По преданию, только такие пули могли сразить вампира или демона. Спрятав пистолет в наплечную кобуру, инспектор спустился вниз к своему "Бентли". Он собирался ехать на Белтонстрит, где раньше жил Бен Тоффин. *** Даже в ясный солнечный день квартал, где жил Бен Тоффин, выглядел мрачным и грязным. Джон Синклер ехал по узкому извилистому переулку, в мостовой которого не хватало многих камней. На месте этих булыжников в ямах образовались грязные лужи. Дети из окрестных домов копошились возле этих луж, пуская бумажные кораблики. Дорогу ему преградила кирпичная стена высотой в человеческий рост. В тупике теснились черные от сажи дома. На стертых ступенях одного из них сидели грязные дети. Их узкие глаза были направлены на медленно подъезжающую машину. Бен Тоффин жил в последнем на улице доме. С большим трудом развернув "Бентли", инспектор вышел и, тщательно запер дверцу. Дом выглядел таким же грязным и заброшенным, как и его соседи. Списка жильцов Джон не обнаружил, но навстречу ему, широко распахнув свободно подвешенную входную дверь, вышла пожилая женщина. на лице самую любезную улыбку. - Сара живет наверху под лестницей, - пробурчала старуха и протиснулась мимо. - А что вам нужно от этой куколки, мистер? - услышал Джон Синклер ленивый голос за своей спиной. - Такого пижона, как ты, она не заказывала. Ее старик не так уж долго пролежал под землей. Так что, наверное, давай садись на свою колымагу и катись отсюда. Поднявшийся уже на вторую ступеньку лестницы инспектор оглянулся. Внизу у крыльца он увидел трех субъектов. Они выглядели почти одинаково - длинные волосы, тесные кожаные куртки и ободранные джинсы. Каждый из них в отдельности был обычным сопляком, но, собравшись втроем, они, видно, считал" себя грозной силой. Джон покачал головой. - Не зарывайтесь, ребята. Вам ведь не хочется иметь дело со Скотланд-Ярдом? Это подействовало мгновенно. Можно было попугать обычного "бобби", но иметь дело со Скотланд-Ярдом вовсе не входило в планы трех героев. Они отошли со смущенными ухмылками. Синклер вошел в прихожую. Здесь царил сумрак. Мрачный свет падал через подслеповатое окошко коридора, в котором стоял какой-то неприятный запах. Продолжив путь наверх, инспектор оказался в мансарде, такой низкой, что ему пришлось нагнуть голову. Дверь в комнату Сары Тоффин была сбита из не струганных досок. Порога не было. Джон постучал. Через некоторое время послышались шаги, и дверь слегка |
|
|