"Джейсон Дарк. Загадка стеклянного гроба [F]" - читать интересную книгу автора

- Надеюсь, что вы снова подтвердите свое прозвище Убийца привидений.
- Буду стараться, сэр, - коротко ухмыльнулся Джон.
Вернувшись в свой кабинет, Джон вынул из шкафа свое оружие, которое
всегда использовал в подобных случаях. Это был пистолет, заряженный не
свинцовыми, как обычно, а серебряными пулями. По преданию, только такие
пули могли сразить вампира или демона. Спрятав пистолет в наплечную
кобуру, инспектор спустился вниз к своему "Бентли". Он собирался ехать на
Белтонстрит, где раньше жил Бен Тоффин.

***

Даже в ясный солнечный день квартал, где жил Бен Тоффин, выглядел
мрачным и грязным. Джон Синклер ехал по узкому извилистому переулку, в
мостовой которого не хватало многих камней. На месте этих булыжников в
ямах образовались грязные лужи. Дети из окрестных домов копошились возле
этих луж, пуская бумажные кораблики.
Дорогу ему преградила кирпичная стена высотой в человеческий рост. В
тупике теснились черные от сажи дома. На стертых ступенях одного из них
сидели грязные дети. Их узкие глаза были направлены на медленно
подъезжающую машину.
Бен Тоффин жил в последнем на улице доме. С большим трудом развернув
"Бентли", инспектор вышел и, тщательно запер дверцу. Дом выглядел таким же
грязным и заброшенным, как и его соседи. Списка жильцов Джон не обнаружил,
но навстречу ему, широко распахнув свободно подвешенную входную дверь,
вышла пожилая женщина.
- Где я могу видеть вдову Бена Тоффина? - осведомился Джон, изобразив
на лице самую любезную улыбку.
- Сара живет наверху под лестницей, - пробурчала старуха и
протиснулась мимо.
- А что вам нужно от этой куколки, мистер? - услышал Джон Синклер
ленивый голос за своей спиной. - Такого пижона, как ты, она не заказывала.
Ее старик не так уж долго пролежал под землей. Так что, наверное, давай
садись на свою колымагу и катись отсюда.
Поднявшийся уже на вторую ступеньку лестницы инспектор оглянулся.
Внизу у крыльца он увидел трех субъектов. Они выглядели почти одинаково -
длинные волосы, тесные кожаные куртки и ободранные джинсы. Каждый из них в
отдельности был обычным сопляком, но, собравшись втроем, они, видно,
считал" себя грозной силой.
Джон покачал головой.
- Не зарывайтесь, ребята. Вам ведь не хочется иметь дело со
Скотланд-Ярдом?
Это подействовало мгновенно. Можно было попугать обычного "бобби", но
иметь дело со Скотланд-Ярдом вовсе не входило в планы трех героев. Они
отошли со смущенными ухмылками.
Синклер вошел в прихожую. Здесь царил сумрак. Мрачный свет падал
через подслеповатое окошко коридора, в котором стоял какой-то неприятный
запах. Продолжив путь наверх, инспектор оказался в мансарде, такой низкой,
что ему пришлось нагнуть голову. Дверь в комнату Сары Тоффин была сбита из
не струганных досок. Порога не было.
Джон постучал. Через некоторое время послышались шаги, и дверь слегка