"Джейсон Дарк. Загадка стеклянного гроба [F]" - читать интересную книгу автора

приоткрылась.
- Что вам надо? - пробурчал недружелюбный голос.
- Полиция, - сказал Джон. - У меня к вам несколько вопросов, которые
не хотелось бы задавать из коридора.
- Входите, - ответил голос.
Дверь открылась. В нос Джону ударил запах виски.
- Я приняла немного, - сказала дама, держащая в руках стакан, - вам
это не помешает?
- Разумеется, нет, миссис Тоффин.
Женщина ввела Джона в неубранную кухню. В старой деревянной мойке
грудой лежала немытая посуда. Рядом была чугунная печь с длинной трубой.
На покрытом царапинами столе стояла полупустая бутылка виски.
- Ничего лучшего предложить не могу, садитесь. - Хозяйка указала на
один из стульев.
Внешность Сары Тоффин соответствовала окружающей обстановке. Это была
женщина неопределенного возраста, на лице которой давнее пристрастие к
спиртному уже оставило свои следы. Ее обесцвеченные волосы неряшливыми
прядями свисали на плечи.
- Вы ведь пришли по поводу Бена? - спросила Сара Тоффин, приложившись
к стакану еще раз.
- Да, это так, - ответил Джон. - Вот мое удостоверение, чтобы вы не
сомневались, что я тот, за кого себя выдаю.
- Ладно, мне все равно, - кивнула женщина. - Я и сама знаю, что Бен
не был ангелом. Но что ему, черт подери, оставалось делать? Честным трудом
сегодня много не заработаешь. Парень иногда прокручивал кое-какие делишки.
Ну и что из того? Я вам одно скажу, инспектор, то, что они убили Бена, -
чистое свинство. И к алмазам он не имел никакого отношения. Я бы наверняка
знала об этом. Бен мне всегда обо всем рассказывал.
Рассуждения вдовы мало заинтересовали Синклера.
- А кто взял на себя расходы по похоронам? Глаза Сары Тоффин
вспыхнули.
- О инспектор, это Очень хороший человек. Мне не пришлось платить ни
пенни.
- Да, это здорово, - согласился Джон. - А как зовут этого вашего
благодетеля?
Взгляд Сары стал подозрительным.
- Что вам нужно от мистера Эббота? Оставьте его в покое. Он
единственный в моей жизни человек, который хоть что-то сделал бесплатно.
Даже если это были всего лишь похороны, - с горечью добавила она.
- Я ничего плохого не имел в виду, миссис Тоффин. Просто я удивлен,
что еще есть люди, которые делают подобные благодеяния. Наверно, мистер
Эббот был другом вашего мужа?
- Нет, они даже не были знакомы. Но мистер Эббот уже многих в нашем
районе бесплатно хоронил. Вот недавно умер наш сосед, старый Макмагон, и
за его похороны мистер Эббот тоже ничего не взял. Он настоящий благодетель.
- Да, такое встретишь не каждый день.
- Правда, здорово? - Глаза Сары блестели. - А как он подготовил моего
мужа. Он положил Бена в стеклянный гроб. Бен выглядел так, будто он просто
заснул. Он словно улыбался мне. Мистер Эббот - настоящий художник.
- А зачем был нужен стеклянный гроб? Ведь похоронили-то вашего мужа