"Лэйси Дансер. Пятеро и Бэби " - читать интересную книгу автораЛэйси ДАНСЕР
Перевод с английского Е. Ивашина. OCR: Светлана Тихонова ПЯТЕРО И БЭБИ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Признанный гений в компьютерном мире, Кейт выбрала одиночество и наслаждалась жизнью отшельницы в доме на холме. Разбушевавшаяся непогода привела к дверям ее дома Роберта Торнтона, и Кейт не смогла отказать ему в приюте. А когда вслед за отцом к ней пожаловали неугомонные близнецы - дети Роберта, Кейт пришлось напрочь забыть о покое и одиночестве... Глава первая - Плевать мне на заверения этих идиотов! Плевать на их гарантии! Не обеспечить работу компьютеров, соответствующую требованиям времени! Роберт Торнтон вышагивал по кабинету, буквально излучая ярость. Угольно-черные густые волосы блестели в лучах яркого солнца, сквозь стеклянную стену щедро заливавших роскошный офис на верхнем этаже небоскреба. Злость делала его зеленые глаза удивительно яркими. - Вы же знаете, шеф, что... - начала было Мэри, помощница Торнтона. Роберт, обернувшись, рубанул ладонью в воздухе. Мэри мгновенно умолкла. Ее босс, как правило, умел сдерживать эмоции, но проблемы с компьютерной фирмой, обслуживающей его международную торговую компанию, длились уже очень давно, так что сегодня он окончательно вышел из себя. - Слышал я всю эту белиберду! Мне уже тысячу раз объясняли, как сложно связать различные программы в одну систему. Уйма человеко-часов потеряна на обучение. Еще больше времени ушло на бесполезные переделки. И что в результате? Сборище идиотов, а не совет директоров! - Он запустил пальцы в шевелюру-жест столь же для него нехарактерный, как и демонстрация чувств. - Когда два года назад, после смерти отца, я занял его место, то понимал, разумеется, что это будет далеко не сахар - общаться с советом, где самый младший давно перешагнул семидесятипятилетний рубеж! Но этот идиотизм выходит за всякие рамки! Пусть они и друзья отца, но они ж родились на заре изобретения радио. Что уж говорить о современной технике? Да их просто трясет при одном слове "компьютер", - презрительно скривился Роберт. Мэри подавила смешок. Торнтон сверкнул в ее сторону яростным взглядом. - Умница, - процедил он сквозь зубы, увидев, как она моментально вернула себе серьезную мину. - Терпеть не могу родню на работе. Особенно с |
|
|