"Дороти Даннет. Игра королев ("Игры королей" #2) " - читать интересную книгу автора

его друзья приложат все силы, чтобы меня разыскать.
- Я в ужасе от такой перспективы, - насмешливо заметил Лаймонд, хотя
костяшки его пальцев побелели. - Мало вероятно, что он так поступит. А
почему ты думаешь, Маргарет, что жизнь Мариотты или ее гибель станут меня
волновать?
- Мой славный Фрэнсис, - проворковала Маргарет, - конечно, тебя это
станет волновать. Ее смерть еще на шаг приблизит тебя к вожделенному
Мидкалтеру, не так ли?
Его бесстрастное лицо дрогнуло, и он с удивлением воззрился на нее.
Маргарет быстро продолжила:
- Отпусти меня в Англию, и шотландцы никогда не увидят своей заложницы.
Отошли меня - и я обещаю, что твоя золовка окончит свои дни вдали от мужа, а
ее будущий ребенок умрет.
- У меня есть идея получше! - воскликнул Лаймонд, прекратив теребить
ворот сорочки и твердо взглянув в глаза Маргарет. - Что, если умрешь ты? Ее
смерть не замедлит последовать.
- Но твой брат может снова жениться.
- Верно. - Он подошел к столу, взял перо и сделал длинную надпись на
обратной стороне письма.
- Что ты там делаешь? - немного повысив голос, поинтересовалась
Маргарет.
Не поднимая глаз и продолжая быстро писать, он ответил:
- Предпочитаю быть собственным палачом.
Он закончил, отворил входную дверь и позвал Терки Мэта. Когда великан
появился с горящими от любопытства глазами, Лаймонд протянул ему письмо.
- Это письмо графу Ленноксу с предложением обменять его жену на молодую
леди Калтер, которую он взял в плен. Известно, что милорд держит ее в
Аннане, но сам он может быть сейчас в Карлайле. Здесь указаны место и время
встречи, и я также требую обеспечить безопасность сопровождающим. Я хочу,
чтобы письмо отвезли немедленно и получили ответ как можно быстрее. Ты
можешь все устроить?
- Разумеется.
Мэт хотел еще что-то добавить, но, поймав взгляд Лаймонда, ретировался.
Он с грохотом спустился вниз по лестнице, а Лаймонд, распахнув дверь пошире,
любезно предложил леди Леннокс выйти.
- Спокойной ночи и приятных снов, - с сарказмом произнес Лаймонд. -
Вечер, право, был изумительный.
Лицо леди Леннокс светилось торжеством.
- Моя победа, не правда ли?
- Ах, Боже мой, да! Я потерял и пленных, и добычу. Если вы
подразумеваете, что я пощадил вашего отпрыска ради жизни леди Калтер, то вы
правы.
Ее глаза сузились.
- Ты поступил бы умнее, поехав со мной.
- Я предпочитаю быть глупым, но остаться в живых.
Маргарет медленно пошла к дверям.
- А леди Калтер? Не ею ли занято одно из тех мест, о которых ты
говорил?
- Ах, так ты думаешь, что и Мариотта тоже?.. - засмеялся Лаймонд. -
Всемилостивый Господь, неужели нет мира под оливами? И никакого права на