"Дороти Даннет. Игра королев ("Игры королей" #2) " - читать интересную книгу автораего друзья приложат все силы, чтобы меня разыскать.
- Я в ужасе от такой перспективы, - насмешливо заметил Лаймонд, хотя костяшки его пальцев побелели. - Мало вероятно, что он так поступит. А почему ты думаешь, Маргарет, что жизнь Мариотты или ее гибель станут меня волновать? - Мой славный Фрэнсис, - проворковала Маргарет, - конечно, тебя это станет волновать. Ее смерть еще на шаг приблизит тебя к вожделенному Мидкалтеру, не так ли? Его бесстрастное лицо дрогнуло, и он с удивлением воззрился на нее. Маргарет быстро продолжила: - Отпусти меня в Англию, и шотландцы никогда не увидят своей заложницы. Отошли меня - и я обещаю, что твоя золовка окончит свои дни вдали от мужа, а ее будущий ребенок умрет. - У меня есть идея получше! - воскликнул Лаймонд, прекратив теребить ворот сорочки и твердо взглянув в глаза Маргарет. - Что, если умрешь ты? Ее смерть не замедлит последовать. - Но твой брат может снова жениться. - Верно. - Он подошел к столу, взял перо и сделал длинную надпись на обратной стороне письма. - Что ты там делаешь? - немного повысив голос, поинтересовалась Маргарет. Не поднимая глаз и продолжая быстро писать, он ответил: - Предпочитаю быть собственным палачом. Он закончил, отворил входную дверь и позвал Терки Мэта. Когда великан появился с горящими от любопытства глазами, Лаймонд протянул ему письмо. леди Калтер, которую он взял в плен. Известно, что милорд держит ее в Аннане, но сам он может быть сейчас в Карлайле. Здесь указаны место и время встречи, и я также требую обеспечить безопасность сопровождающим. Я хочу, чтобы письмо отвезли немедленно и получили ответ как можно быстрее. Ты можешь все устроить? - Разумеется. Мэт хотел еще что-то добавить, но, поймав взгляд Лаймонда, ретировался. Он с грохотом спустился вниз по лестнице, а Лаймонд, распахнув дверь пошире, любезно предложил леди Леннокс выйти. - Спокойной ночи и приятных снов, - с сарказмом произнес Лаймонд. - Вечер, право, был изумительный. Лицо леди Леннокс светилось торжеством. - Моя победа, не правда ли? - Ах, Боже мой, да! Я потерял и пленных, и добычу. Если вы подразумеваете, что я пощадил вашего отпрыска ради жизни леди Калтер, то вы правы. Ее глаза сузились. - Ты поступил бы умнее, поехав со мной. - Я предпочитаю быть глупым, но остаться в живых. Маргарет медленно пошла к дверям. - А леди Калтер? Не ею ли занято одно из тех мест, о которых ты говорил? - Ах, так ты думаешь, что и Мариотта тоже?.. - засмеялся Лаймонд. - Всемилостивый Господь, неужели нет мира под оливами? И никакого права на |
|
|