"Дороти Даннет. Игра королев ("Игры королей" #2) " - читать интересную книгу автора

свободу воли даже в моем теперешнем жалком состоянии? Что ж мне, выколоть
себе глаза, как святому Тридуану, чтобы хранить целомудрие?
Маргарет гневно смотрела ему прямо в лицо.
- Как же ты ненавидишь женщин! Они ведь настолько легко сдаются, что
победа не приносит радости. Они не способны оценить твою иронию и тонкие
словесные игры. Ты целуешь женщину, а мозг под этой копной золотых волос
рассчитывает, планирует, вычисляет, анализирует... Но изношенный механизм
когда-нибудь разладится и детали сточатся от старости, и все это будет
никому ненужным хламом, годным лишь на помойку... Можешь и дальше сдерживать
себя и подчинять других. Выискивай новые пути устроиться получше в этом
грязном мире. Развеивай тоску за счет своих хозяев. Но запомни: если ты с
мольбой приползешь на коленях к моим дверям, не жди от меня помощи!
- К нашей следующей встречи я подготовлю подобающий ответ, а пока -
спокойной ночи...
Черные глаза Маргарет метали молнии.
- Задело, а? Как же так получилось? Ты, смельчак, потерпел поражение от
женщины! Кришна, которого забодала корова!
Лаймонд бесстрастно вставил:
- Маргарет, прекратите. Мое терпение выводит вас из себя, вы
унижаетесь.
Это замечание привело ее в чувство: глаза перестали сверкать, а на лице
появилось какое-то подобие улыбки.
- Да, ты прав: вспомним, что мы хорошо воспитаны. Было бы нелюбезно не
попрощаться с публикой.
С улыбкой она повернулась и, прежде, чем Лаймонд сумел ее остановить,
направилась к смежной комнате. Скотт, вскочив, жмурился и моргал от яркого
света, когда дверь распахнулась настежь и перед ним предстала графиня
Леннокс, презрительно глядя ему прямо в лицо.
- Как? Всего один! - воскликнула она. - Это опрометчиво с твоей
стороны, Фрэнсис! - Посмотрев на Скотта, она добавила: - Надеюсь, вы не
отлежали ногу. Ваш хозяин велеречив.
Рассерженный, смущенный Скотт не нашелся, что ответить. Он чувствовал,
что Маргарет смеется над ним. Леди протянула ему плащ со словами: "На
лестницах такие сквозняки... " - и ему пришлось накинуть плащ ей на плечи.
Не поблагодарив юношу, она двинулась к лестнице, где безучастно ждал
Лаймонд. Он дал ей пройти и приказал Скотту:
- Отведи ее наверх и запри там.
Скотт быстро и беспрекословно выполнил приказ. В эту минуту он не
ослушался бы Хозяина Калтера за все золото мира.
Но вскоре все изменилось. Выпив для успокоения эля, Скотт поднялся
наверх и попытался попасть в свою комнату. Дверь комнаты Лаймонда, через
которую ему было необходимо пройти, оказалась заперта. Он дважды подергал за
ручку, прежде чем понял это, и бегом спустился вниз. Мэтью осклабился, когда
увидел его, хихикнул и осведомился:
- Не войти?
Скотт покачал головой:
- Господи, он уже несколько часов там сидит... Он не спускался?
- Нет, если только ему не пришло в голову выброситься из окна.
- Черт возьми, я не собираюсь ночевать на полу потому, что его
светлость изволили завалиться спать, заперев дверь. И пойду разбужу его.