"Дороти Даннет. Игра королей ("Игры королей" #1) " - читать интересную книгу автора

в конце лета 1547 года, проводив сына на одну из бесчисленных сходок местной
знати, пригласила соседок познакомиться со своей невесткой. И вот в
отсутствие Ричарда сорок женщин болтали, рассевшись в плюшевых креслах под
гулкими сводами большой залы Мидкалтера, знаменитой своими гобеленами и
резными панелями.
Черноволосая красавица Мариотта привлекала к себе все взгляды. Мать
Ричарда Сибилла, миниатюрная и изящная, с глазами цвета васильков и нежной
кожей, старалась по возможности держаться в тени: какую-то часть времени она
посвящала хозяйству, а мысли свои не открывала никому.
- Как поживает Уилл? - обратилась она вдруг к Дженет, третьей и самой
привлекательной из жен Уота Скотта из Бокклю.
Дженет, крупная, красивая, цветущая женщина, на тридцать лет моложе
Бокклю, слывшая самой умной из дьявольски умной семьи, подняла глаза к
потолку и застонала.
По мнению Сибиллы, наследник Бокклю, его сын от первого брака, был
милый рыжеволосый парнишка: пяти лет он потерял мать, и его достойно
воспитал тогдашний капеллан сэра Уота. Потом Бокклю послал сына во Францию,
где тот до недавнего времени учился в Сорбонне. И все же Сибилла сумела по
достоинству оценить стон, который издала Дженет.
- Религия или женщины? - со знанием дела спросила леди Калтер.
- Женщины! - в отчаянии вскричала Дженет. - Виданное ли дело, чтобы
кто-нибудь из Бокклю хоть пальцем пошевелил ради женщины! Ничуть не бывало.
Моральная философия - вот в чем беда. Беднягу Уилла обучили моральной
философии - и его отец готов лопнуть от злости.
- Значит, теология, - с беспокойством заметила Сибилла. - Я полагаю,
мальчик пройдет через это, если, как Линдсей 4), будет держаться
банальностей, облеченных в ямбы, но если он станет кальвинистом, или
лютеранином, или последователем Эразма 5), или анабаптистом, то для его
здоровья это будет не очень полезно; посмотрите на Джорджа Уишарта 6) или
кастильцев.
- Лютера он не цитирует. Он цитирует Аристотеля, и Боэция 7), и
рыцарский кодекс, а также кавалера Баярда 8) о верности и об этике войны. Он
так дьявольски морален, что ему бы стоять под священным деревом Бо 9). И он
не желает попридержать язык. Я допускаю, - с мрачноватой усмешкой сказала
леди Бокклю, - что чистые родники рыцарства в Хавике слегка замутились, но
разве это повод для того, чтобы называть родного отца беспринципным старым
мошенником, а всех прочих шотландских пэров - негодяями и предателями?
Сибилла собралась с мыслями:
- Уж что-что, а спорить Уот умеет. Неужели он не может объяснить
мальчишке?
- Бокклю - далеко не святой, а Уилл самого архангела Гавриила может
свести с ума и заставить приложиться к бутылке, - откровенно сказала леди
Бокклю. - Погодите-ка, еще услышите, что он говорит о клятвопреступлении, о
патриотизме и о слугах двух господ. Последний раз, когда он сел на своего
любимого конька, они с Уотом через пять минут сцепились не хуже, чем гвельфы
с гибеллинами 10). Черт бы подрал обоих, - задумчиво прибавила Дженет, - они
друг друга стоят. - Леди Бокклю помолчала, и в глазах у нее вдруг появился
колючий блеск.
Сибилла улыбнулась своей неподражаемой улыбкой и встретилась взглядом с
невесткой. Тут леди Бокклю заговорила снова: