"Дороти Даннет. Игра королей ("Игры королей" #1) " - читать интересную книгу автора Скотт уже успел привязать молодого Уортона к скамейке и теперь не
спеша, методично забивал ему в рот кляп. Лаймонд, по-прежнему держа нож у спины Гарри, ответил: - Мой дорогой сэр, мне не оставили выбора: гостеприимство вашей стражи слишком навязчиво. И потом, Бэннистер сообщил мне пароль. - Бэннистер? - Да, гонец протектора. Он наткнулся на мой отряд. Уортон резко спросил: - Значит, депеша у вас? Светлые брови Лаймонда поднялись: - Бог мой, конечно нет! Я покончил с мелочной торговлей и стал зерцалом добродетели и мягкосердечия. Хочу, чтобы меня ценили только за мои прекрасные глаза... и за прекрасные глаза Гарри, разумеется. Храбрость без осмотрительности ведет к ослеплению гневом. Уортону трудно было заговорить зубы. - Значит, Бэннистер мертв? - Он пребывал в добром здравии, когда мы расстались, - удивился Лаймонд. - Я даже проводил его немного. Дороги, ведущие на север, так и кишат джентльменами из Шотландии. - Значит, вы продали его другой стороне! - сказал Леннокс, впервые вступив в разговор. Лаймонд слегка опечалился: - Да нет же. Ну и репутация у меня! Не все так легко завоевывают доверие, как ваша милость. Это был тонко рассчитанный удар. Все присутствующие знали, что Леннокс, доставить из Франции груз оружия и золота, а сам, прихватив золото, высадился на юге, в Англии. На какой-то миг граф онемел от гнева. - И ты еще имеешь наглость... Боже мой, почему я не оставил тебя прикованным к твоим вонючим веслам! Так-то ты отблагодарил меня за то, что я одел тебя, и накормил, и дал тебе денег... Будет мне урок. Ты отплатил мне сполна! Сколько волка ни корми, - прорычал Леннокс, - он все равно в лес смотрит. - И помои пригодятся - пожар тушить, - сказал Лаймонд. Голос его сделался особенно сладким. - С кем поведешься, милорд, от того и наберешься. От весла к веслу - могли бы вы сказать. Если предыдущее замечание произвело взрыв, то в ответ на это установилось гнетущее, физически ощутимое молчание. Скотт, сердце которого почему-то бешено заколотилось в груди, перевел взгляд с невозмутимого лица Лаймонда на Леннокса, который побелел, как смерть. - А как, - мягко добавил хозяин, - поживает жемчужина из жемчужин? Он говорил о графине Леннокс, и этот намек поняли все. Скотт уловил на лице Леннокса то же потрясенное недоумение, какое испытывал сам, и в следующий миг меч графа с присвистом появился из ножен. Но Уортон, выругавшись, бросился к нему и схватил за руку. - Успокойтесь, милорд! Граф Леннокс, даже не взглянув на него, проговорил сквозь зубы: - Я не собираюсь сносить оскорбления от этого наглого выродка! - Тогда вам придется иметь дело со мной тоже, милорд Леннокс! - в |
|
|