"Барбара Дэн. Серенада любви " - читать интересную книгу автора

Брюс решил направиться на Блафф-Пойнт. Он уже наловил сегодня
достаточно рыбы и теперь решил просто пройтись вдоль берега и поразмышлять.
Через несколько дней он двинется на юг. И Лидия Мастерс перестанет быть
для него проблемой.
Вероятно, после того как прогонят британские корабли в Карибском море,
ему придется возобновить нормальную жизнь. Это как раз то, что ему нужно!
Старые желания подавали голос. Любая симпатичная женщина его устроит.
Хорошо, что вчера Лидия Мастерс была пьяна, иначе неизвестно, чем бы все
кончилось.

Лидия открыла глаза на рассвете. Она не могла припомнить, чтобы
ложилась в постель. Приподняв одеяло, взглянула на себя. Как странно! На ней
были шлепанцы и халат.
Воспоминания о вечере были отрывочными и туманными: Смутно припомнился
разговор о рыбной ловле. И веселое подмигивание карих глаз.
О Господи! Капитан Макгрегор! Она села на постели и оглядела комнату,
словно ожидала, что мерзавец материализуется. Скорее всего, она сама
добралась до спальни, но если это так, тогда почему она в халате?
Торопливо встав с кровати, она подошла к туалетному столику. Это все
фривольная поэзия вкладывает безумные идеи ей в голову, подумала Лидия.
Нужно переключиться на что-то более серьезное.
В висках у нее стучало, и Лидия обругала себя за беспечность.
Разглядывая в зеркале свой обложенный язык, она гадала, не воспользовался ли
вчера капитан Макгрегор ее состоянием. Конечно же, нет! Он не посмел бы!
"Еще как посмел бы, - услышала она внутренний голос, - в твоем-то
состоянии".
- Ерунда! - сказала она своему отражению в зеркале и успокоилась.
Лидия натянула сорочку, нижнюю юбку и платье и застегнулась. Надела
чулки и башмаки на низком каблуке и спустилась вниз.
Первым делом она отправила соседского мальчика к мистеру Харрису с
просьбой прислать после обеда небольшую повозку. Чем скорее она уберется
отсюда, тем лучше. С домом ее ничто не связывало, кроме воспоминаний, и
вчерашний вечер ничего не изменил.
Лидия с такой тщательностью организовала свой переезд, что когда в три
часа прибыла повозка с двумя молодыми грузчиками со склада Харриса, им
осталось лишь погрузить вещи.
Когда все было закончено, она заперла дом мужа и покинула его не
оглядываясь, следуя за повозкой на своей упряжке с лошадью. Еще она
прихватила с собой веники, швабру, ветошь, хозяйственное мыло и ведра,
поскольку намеревалась как можно быстрее сделать жилье пригодным для
обитания. Вдобавок она везла изрядный запас свечей, чайник, корзинку
сухофруктов, две пшеничные булки и ее любимые сухари из муки грубого помола.
Вскоре она уже шла по каменной дорожке в приподнятом настроении, держа
в руке связку ключей. Однако то, что она увидела за открытой входной дверью,
повергло Лидию в шок. Прихожая была завалена грудами строительного мусора.
С первого взгляда стало ясно, что хозяин не жалел денег на материалы и
строителей, поскольку дом действительно был красивым. Вернее, был бы
красивым, если бы не горы остатков строительного материала и отходов
строительства, сваленные у подножия парадной лестницы. Комната справа тоже
была завалена грудами мусора чуть ли не до потолка.