"Максим Далин. Мышиная дыра ("Записки Проныры" #2)" - читать интересную книгу автора

время ощущал. Мышки - существа очень тихие, но живые все-таки. Дышат, шуршат
чуть-чуть. А слух у меня очень хороший, хотя эхо от шума автоматов сильно
мешало разобраться в шорохах. Но я понимал, что за нами следят и что эти,
следящие, мне вовсе не друзья. Может, те госслужащие или грабители, которых
я спугнул. И замышляют что-то нехорошее. А у меня руки заняты раненым и
фонарем.
Так что я шел все быстрее и быстрее, в конце концов - почти бежал, и
когда добрался до крыльев, жутко обрадовался. Дома, слава богу. Сейчас
закроемся от всех посторонних и спокойно во всем разберемся.
Я сгоряча забыл, что у меня в машине тоже экстремально сейчас. Вернее,
не принял во внимание. Вошел внутрь, открыл каюту - а Эдит тут как тут.
- Марсэлл, - говорит, тоном инспектора, - что это у вас?
Я спустился к койке осторожненько и уложил своего раненого. Эдит его
рассмотрела - и как завопит:
- Крыса! Господи! Какая огромная крыса! Марсэлл, зачем вы сюда крысу
приволокли? Вы с ума сошли?!
Мыш дернулся, но не проснулся. Я при хорошем свете увидел много такого,
чего в тоннеле не рассмотрел. Какой он грязный. Как он истощен чудовищно,
кости кожу рвут, но при этом все, что осталось от тела - сплошные мускулы. И
сколько на нем шрамов. На носу. Выше глаза. Уши рваные во многих местах.
Существо для боя. Выживал тяжело, сразу видно.
И я сказал Эдит:
- Во-первых, не кричите, пожалуйста. Он ранен, ему поспать надо, чтобы
восстановиться. А во-вторых...
Она уперла руки в бока фирменным жестом и перебивает:
- Нет, вы мне объясните, Марсэлл, зачем вам понадобилась эта крыса?
Ужас какой-то, ненавижу крыс, она грязная, а вы ее на чистое покрывало
положили, и какая громадная и мерзкая...
Я говорю:
- Разве вы не видите, что на нем одежда? Животные не одеваются, Эдит.
Он - разумное существо, местный житель...
Она топнула ножкой. И говорит с отвращением:
- Все равно - крыса. Может, дрессированная. Это у вас на Земле Грома
привыкли с помоечными крысами возиться?
- Вот что, - говорю. - Запомните такую вещь, Эдит. У нас в языке слово
"крыса" имеет несколько негативный оттенок. Типа "пройдоха". А на мейнском
арго "крыса" значит предатель, тот, кто пакостит своим. Поэтому, пока
дешифратор не настроим идеально, я вас прошу местных жителей крысами не
называть. Пусть они будут мыши.
Она скривилась.
- Ничего себе - мыши! Знаете, Марсэлл, если я вижу крысу, я ее так и
называю. Я все вещи называю своими именами. Я всегда говорю правду.
- А я, - говорю, - не всегда. Вот, например, когда вижу злую дуру,
иногда обращаюсь к ней "барышня". Этот вид вранья называется "вежливость".
Короче, я надеюсь, что мы договорились. Вы варили кофе?
Дернула плечами.
- У вас какая-то странная кофеварка. Она не работает.
Эдит пристроила кофеварку на мой атлас разумных форм жизни, чтобы ровно
стояла. Я ее поднял и потряс. В ней зашуршал сухой кофе.
Я говорю: