"Джеки Д'Алессандро. Тайные признания ("Дамское литературное общество" #2)" - читать интересную книгу автора По руке Каролины распространилась горячая волна. Такая реакция крайне
встревожила её, но в то же время она была заинтригована. Нелепо, конечно, испытывать трепет от слов этого закоренелого повесы, тем не менее, ей было приятно услышать такой комплимент. Его откровенное восхищение и сознание того, что ее трудно узнать в маскарадном наряде, придало ей храбрости. Она склонила голову в сторону кружащихся пар. - Что ж, вальс ждет нас. Каролина с замиранием сердца ступила в круг танцующих и в тот же момент очутилась в крепких руках партнера среди кружащихся пар. Она слегка запнулась - то ли от того, что давно не танцевала, то ли от того, что была шокирована тем, что после долгих лет оказалась в объятиях мужчины. Однако разбойник надежно поддерживал ее, и она вновь обрела точку опоры. - Не волнуйтесь, - тихо сказал он, касаясь теплым дыханием ее уха, отчего она ощутила приятную дрожь, пробежавшую по спине. - Я не дам вам упасть. С этими словами он закружил ее в танце. Остальные танцоры и вся комната слились для Каролины в туманное разноцветье. Единственное, что она могла отчетливо видеть, - это лицо Сербрука в маске и его напряженный взгляд. При этом она испытывала необычайное возбуждение в его объятиях. Длинные крепкие пальцы обхватывали ее ладонь, и их тепло проникало даже сквозь перчатки. Другая же рука, находящаяся в надлежащем месте в нижней части ее спины, казалось, обжигала кожу. Каролина ощутила необычайный душевный подъем и полностью отдалась этому чувству, кружась в ритме вальса. Как она могла забыть, что ей всегда ужасно нравилось танцевать? Сербрук легко и умело вел ее, и у нее возникало ощущение, будто она волшебное чувство невесомости, и она улыбнулась. В зале звучали веселые голоса гостей, гремела музыка, но для нее все это погрузилось в небытие. Все, кроме Сербрука. Она с особой остротой воспринимала его пылкий взгляд, устремленный на нее, движение его мускулистого плеча под ее ладонью, касание его ноги ее платья, медленное перемещение его пальцев на ее спине и легкое давление его ладони при каждом повороте. Она ощущала исходящий от него приятный запах свежести чистого белья в сочетании с душистым мылом. Ей хотелось прильнуть к нему, уткнуться лицом в его шею и глубоко вдыхать этот аромат. Дыхание Каролины участилось, как и сердцебиение, и губы слегка приоткрылись. Близость этого красивого мужчины пьянила ее и возбуждала. Лорд Сербрук остановил ее у края танцевального зала, и Каролина с огорчением осознала, что музыка прекратилась. Как случилось, что она не заметила этого? В течение нескольких секунд они оставались в том же положении, как и во время танца, не отрывая друг от друга взгляда. Тепло его рук обжигало ее, и она не могла двинуться с места. Не могла дышать. Только неотрывно смотрела на него, продолжая ощущать его близость. Ее рука покоилась в его руке, а ладонь другой его руки оставалась на ее спине. Звук одобрительных аплодисментов вывел Каролину из транса, и лорд Сербрук медленно отпустил ее. Оправившись от оцепенения, она оторвала взгляд от своего партнера и тоже похлопала музыкантам. - Не желаете ли что-нибудь выпить, прелестная богиня? - прозвучат низкий голос над ее ухом. - Или, может быть, выйдем на террасу? Свежий воздух был для нее сейчас не только желанным, но просто жизненно |
|
|